ويكيبيديا

    "économiques particulières auxquelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاقتصادية الخاصة التي
        
    Prenant note des informations fournies par les Etats sur les mesures qu'ils ont prises pour donner pleinement effet aux sanctions énoncées dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, ainsi que sur les difficultés économiques particulières auxquelles ils se heurtent du fait de l'application de ces mesures, UN وإذ تحيط علما بالمعلومات المقدمة من الدول بشأن التدابير المتخذة من أجل التنفيذ الكامل للجزاءات بصيغتها الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، والمعلومات المتعلقة بالمشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه تلك الدول نتيجة لتنفيذ تلك التدابير،
    Prenant note des informations fournies par les Etats sur les mesures qu'ils ont prises pour donner pleinement effet aux sanctions énoncées dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, ainsi que sur les difficultés économiques particulières auxquelles ils se heurtent du fait de l'application de ces mesures, UN وإذ تحيط علما بالمعلومات المقدمة من الدول بشأن التدابير المتخذة من أجل التنفيذ الكامل للجزاءات المنصوص عليها في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وكذلك المعلومات المتعلقة بالمشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه تلك الدول نتيجة لتنفيذ تلك التدابير،
    Bien entendu, ces mesures devraient être fonction de la nature des difficultés économiques particulières auxquelles se heurtent les États tiers touchés dans tel ou tel épisode de sanctions, ainsi que du mandat, des instruments existants et des ressources disponibles des différentes organisations en question. UN وبات من المفهوم أن مثل هذه التدابير ينبغي أن ترتبط بطبيعة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول الثالثة المتضررة في حالة معينة تفرض فيها الجزاءات، وكذلك الولايات المحددة، والمرافق القائمة، والموارد المتاحة للمنظمات المعنية.
    L'Assemblée s'est par ailleurs déclarée préoccupée par la persistance des difficultés économiques particulières auxquelles se heurtaient les États d'Europe de l'Est qui subissaient le contrecoup des événements survenus dans les Balkans, en particulier les répercussions de ces événements sur les relations commerciales et économiques à l'échelon régional et sur la navigation sur le Danube et dans l'Adriatique. UN كما أعربت الجمعية العامة عن القلق إزاء استمرار المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه دول شرق أوروبا المتضررة من التطورات الحاصلة في منطقة البلقان، ولا سيما أثرها على التجارة والعلاقات الاقتصادية الإقليمية وعلى الملاحة على امتداد نهر الدانوب والبحر الأدرياتيكي.
    Dans sa résolution 56/110, l'Assemblée générale s'est déclarée préoccupée par la persistance des difficultés économiques particulières auxquelles se heurtent les États d'Europe de l'Est qui subissent le contrecoup des événements survenus dans les Balkans, en particulier les répercussions de ces événements sur les relations commerciales économiques à l'échelon régional et sur la navigation sur le Danube et dans l'Adriatique. UN 1 - أعربت الجمعية العامة في قرارها 56/110 عن القلق إزاء استمرار المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه دول شرق أوروبا المتضررة من التطورات الحاصلة في منطقة البلقان، ولا سيما أثرها على التجارة والعلاقات الاقتصادية الإقليمية وعلى الملاحة على امتداد نهر الدانوب وفي البحر الأدرياتيكي.
    1. Se déclare préoccupée par la persistance des difficultés économiques particulières auxquelles se heurtent les États d'Europe de l'Est qui subissent le contrecoup des événements survenus dans les Balkans, en particulier les répercussions de ces événements sur les relations commerciales et économiques à l'échelon régional et sur la navigation sur le Danube et dans l'Adriatique ; UN 1 - تعرب عن القلق إزاء استمرار المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه دول شرق أوروبا المتضررة من التطورات الحاصلة في منطقة البلقان، ولا سيما أثرها على التجارة والعلاقات الاقتصادية الإقليمية وعلى الملاحة على امتداد نهر الدانوب وفي البحر الأدرياتيكي؛
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général 1/ établi conformément à la note du Président du Conseil de sécurité 2/ relative à la question des difficultés économiques particulières auxquelles se heurtent des Etats par suite de sanctions imposées en vertu du Chapitre VII de la Charte, UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)١( المعد عملا بمذكرة رئيس مجلس اﻷمن)٢( فيما يتعلق بمسألة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول نتيجة للجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق،
    Prenant note des informations que la Bulgarie a présentées (S/24168, S/24963 et S/25743) concernant les mesures qu'elle a prises pour appliquer pleinement les sanctions énoncées dans les résolutions 757 (1992), 787 (1992) et 820 (1993) du Conseil de sécurité, et les difficultés économiques particulières auxquelles elle se heurte du fait qu'elle applique ces mesures, UN " وإذ تحيــط علما بالمعلومــات التـي قدمتها بلغاريا S/24168) و S/24963 و (S/25743 بشأن التدابير المتخذة من أجل التنفيذ الكامل للجزاءات بصيغتها الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( و ٧٨٧ )١٩٩٢( و ٨٢٠ )١٩٩٣(، وكذلك بشأن المشاكل الاقتصادية الخاصة التي واجهتها من جراء تنفيذ تلك التدابير،
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général établi conformément à la note du Président du Conseil de sécurité (S/25036) relative à la question des difficultés économiques particulières auxquelles se heurtent des Etats par suite de sanctions imposées en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies A/48/573-S/26705. UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المعد عملا بمذكرة رئيس مجلس اﻷمن (S/25036) فيما يتعلق بمسألة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول نتيجة للجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة)١(،
    Prenant note des informations que l'Albanie a présentées (COMM.5024) concernant les mesures qu'elle a prises pour appliquer pleinement les sanctions énoncées dans les résolutions 757 (1992), 787 (1992) et 820 (1993) du Conseil de sécurité et les difficultés économiques particulières auxquelles elle se heurte du fait qu'elle applique ces mesures, UN " وإذ تحيــط علما بالمعلومــات التـي قدمتها ألبانيا COMM.5024)( بشأن التدابير المتخذة من أجـل التنفيـذ الكامـل للجزاءات بصيغتها الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( و ٧٨٧ )١٩٩٢( و ٨٢٠ )١٩٩٣(، وكذلك بشأن المشاكل الاقتصادية الخاصة التي واجهتها من جراء تنفيذ تلك التدابير،
    Prenant note des informations que la Hongrie a présentées (S/25683) concernant les mesures qu'elle a prises pour appliquer pleinement les sanctions énoncées dans les résolutions 757 (1992), 787 (1992) et 820 (1993) du Conseil de sécurité, et les difficultés économiques particulières auxquelles elle se heurte du fait qu'elle applique ces mesures, UN " وإذ تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها هنغاريا )(S/25683 بشأن التدابير المتخذة من أجل التنفيذ الكامل للجزاءات بصيغتها الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( و٧٨٧ )١٩٩٢( و٨٢٠ )١٩٩٣(، وكذلك بشأن المشاكل الاقتصادية الخاصة التي واجهتها من جراء تنفيذ تلك التدابير،
    Prenant note des informations que la Roumanie a présentées (S/24142 et Add.1 et S/25207) concernant les mesures qu'elle a prises pour appliquer pleinement les sanctions énoncées dans les résolutions 757 (1992), 787 (1992) et 820 (1993) du Conseil de sécurité, et les difficultés économiques particulières auxquelles elle se heurte du fait qu'elle applique ces mesures, UN " وإذ تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها رومانيا )S/24142 و Add.1 و (S/25207 بشأن التدابير المتخذة من أجل التنفيذ الكامل للجزاءات بصيغتها الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( و٧٨٧ )١٩٩٢( و٨٢٠ )١٩٩٣(، وكذلك بشأن المشاكل الاقتصادية الخاصة التي واجهتها من جراء تنفيذ تلك التدابير،
    Prenant note des informations que l'Ouganda a présentées (S/AC.27/1993/COMM.2530) concernant les mesures qu'il a prises pour appliquer pleinement les sanctions énoncées dans les résolutions 757 (1992), 787 (1992) et 820 (1993) du Conseil de sécurité, et les difficultés économiques particulières auxquelles il se heurte du fait qu'il applique ces mesures, UN " وإذ تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها أوغندا )S/AC.27/1993/COMM.2530( بشأن التدابير المتخذة من أجل التنفيذ الكامل للجزاءات بصيغتها الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( و٧٨٧ )١٩٩٢( و٨٢٠ )١٩٩٣(، وكذلك بشأن المشاكل الاقتصادية الخاصة التي واجهتها من جراء تنفيذ تلك التدابير،
    Prenant note des informations que l'Ukraine a présentées (S/25630, S/25636 et S/25682) concernant les mesures qu'elle a prises pour appliquer pleinement les sanctions énoncées dans les résolutions 757 (1992), 787 (1992) et 820 (1993) du Conseil de sécurité, et les difficultés économiques particulières auxquelles elle se heurte du fait qu'elle applique ces mesures, UN " وإذ تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها أوكرانيا )S/25630 وS/25636 و(S/25682 بشأن التدابير المتخذة من أجل التنفيذ الكامل للجزاءات بصيغتها الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( و٧٨٧ )١٩٩٢( و٨٢٠ )١٩٩٣(، وكذلك بشأن المشاكل الاقتصادية الخاصة التي واجهتها من جراء تنفيذ تلك التدابير،
    Exprimant sa préoccupation devant les difficultés économiques particulières auxquelles l'Albanie se heurte du fait de la rupture de ses relations économiques avec la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), demandée par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 757 (1992), 787 (1992) et 820 (1993), difficultés particulièrement graves en raison des pertes commerciales et financières subies par l'Albanie, UN " وإذ تعرب عن قلقها إزاء المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه ألبانيا بسبب قطع علاقاتها الاقتصادية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، على النحو المطلوب بموجب قرارات مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( و ٧٨٧ )١٩٩٢( و ٨٢٠ )١٩٩٣(، وهذه المشاكل تتسم بصعوبة خاصة في ضوء الخسائر التجارية والمالية التي تكبدتها ألبانيا،
    Prenant note des informations que l'ex-République yougoslave de Macédoine a présentées (documents S/AC.27/1993/COMM.3 et S/AC.27/1993/WG/COMM.3) concernant les mesures qu'elle a prises pour appliquer pleinement les sanctions énoncées dans les résolutions 757 (1992), 787 (1992) et 820 (1993) du Conseil de sécurité, et les difficultés économiques particulières auxquelles elle se heurte du fait qu'elle applique ces mesures, UN " وإذ تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة )الوثيقتان S/AC.27/1993/COMM.3396 و S/AC.27/1993/WG/COMM.3( بشأن التدابير المتخذة من أجل التنفيذ الكامل للجزاءات بصيغتها الواردة في قــرارات مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( و ٧٨٧ )١٩٩٢( و ٨٢٠ )١٩٩٣(، وكذلك بشأن المشاكل الاقتصادية الخاصة التي واجهتها من جراء تنفيذ تلك التدابير،
    Exprimant sa préoccupation devant les difficultés économiques particulières auxquelles la Hongrie se heurte du fait de la rupture de ses relations économiques avec la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), demandée par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 757 (1992), 787 (1992) et 820 (1993), difficultés particulièrement graves en raison des pertes commerciales et financières subies par la Hongrie, UN " وإذ تعرب عن قلقها إزاء المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه هنغاريا بسبب قطع علاقاتها الاقتصادية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، على النحو المطلوب بموجب قرارات مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( و٧٨٧ )١٩٩٢( و٨٢٠ )١٩٩٣(، وهذه المشاكل تتسم بصعوبة خاصة في ضوء الخسائر التجارية والمالية التي تكبدتها هنغاريا،
    Exprimant sa préoccupation devant les difficultés économiques particulières auxquelles la Roumanie se heurte du fait de la rupture de ses relations économiques avec la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), demandée par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 757 (1992), 787 (1992) et 820 (1993), difficultés particulièrement graves en raison des pertes commerciales et financières subies par la Roumanie, UN " وإذ تعرب عن قلقها إزاء المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه رومانيا بسبب قطع علاقاتها الاقتصادية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، على النحو المطلوب بموجب قرارات مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( و٧٨٧ )١٩٩٢( و٨٢٠ )١٩٩٣(، وهذه المشاكل تتسم بصعوبة خاصة في ضوء الخسائر التجارية والمالية التي تكبدتها رومانيا،
    1. Se déclare préoccupée par les difficultés économiques particulières auxquelles continuent de se heurter certains États voisins et autres qui ont souffert de la rupture de leurs relations économiques avec la République fédérative de Yougoslavie pendant la période d'application des sanctions et depuis leur levée, du fait de leur gravité et de leurs effets négatifs sur l'économie de ces États; UN ١ - تعرب عن قلقها إزاء استمرار المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه الدول المجاورة، والدول اﻷخرى المتضررة من جراء قطع علاقاتها الاقتصادية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أثناء الفترة التي كانت الجزاءات نافذة فيها، والفترة التي تلت رفع الجزاءات، نظرا لجسامة هذه المشاكل وأثرها الضار على اقتصادات تلك الدول؛
    Exprimant sa préoccupation devant les difficultés économiques particulières auxquelles la Slovaquie se heurte du fait de la rupture de ses relations économiques avec la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), demandée par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 757 (1992), 787 (1992) et 820 (1993), difficultés particulièrement graves en raison des pertes commerciales et financières subies par la Slovaquie, UN " وإذ تعرب عن قلقها إزاء المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه سلوفاكيا بسبب قطع علاقاتها الاقتصادية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، على النحو المطلوب بموجب قرارات مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( و ٧٨٧ )١٩٩٢( و ٨٢٠ )١٩٩٣(، وهذه المشاكل تتسم بصعوبة خاصة في ضوء الخسائر التجارية والمالية التي تكبدتها سلوفاكيا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد