ويكيبيديا

    "écosystèmes côtiers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإيكولوجية الساحلية
        
    • النظم الساحلية
        
    • البيئية الساحلية
        
    • الايكولوجية الساحلية
        
    • النظام الإيكولوجي الساحلي
        
    • الإيكولوجية للسواحل
        
    • نظم إيكولوجية ساحلية
        
    Sa première phase porte en particulier sur les petits États insulaires en développement et les écosystèmes côtiers, la vulnérabilité aux cyclones tropicaux étant abordée dans l'étude initiale. UN ويستهدف المشروع في مرحلته الأولى الدول الجزرية الصغيرة النامية والنظم الإيكولوجية الساحلية بوجه خاص، حيث تناولت الدراسة الأولية قابلية التعرّض الشديد للأعاصير المدارية.
    Sur l'Atlantique, les écosystèmes côtiers du Cameroun se dégradent sous l'action de la sédimentation, des inondations et de l'élévation du niveau de la mer. UN وعلى المحيط الأطلسي، تتدهور النظم الإيكولوجية الساحلية للكاميرون بسبب الترسب، والفيضانات، وارتفاع مستوى سطح البحر.
    Les écosystèmes côtiers et les océans ont été identifiés comme éléments de l'évaluation. UN وحددت النظم الإيكولوجية الساحلية والمحيطات بوصفها عناصر في التقييم.
    2. La gestion efficace intégrée des écosystèmes côtiers doit s'accompagner d'un développement intégré de la capacité. UN 2 - ضرورة أن تُشفع الإدارة المتكاملة الفعالة للنظم الإيكولوجية الساحلية بتطوير القدرات على نحو متكامل.
    Unité de mesure : nombre de pays où l'on constate une application accrue de l'approche écosystémique dans les pays afin d'assurer la pérennité des services fournis par les écosystèmes côtiers et marins. UN وحدة القياس: عدد البلدان التي تظهر تعزيز تطبيق نهج النظم الإيكولوجية لتحقيق الاستدامة لخدمات النظم الإيكولوجية من النظم الساحلية والبحرية
    Sensibilisation du public à la nécessité de protéger les écosystèmes côtiers et marins UN :: توعية الجمهور لتعزيز حماية النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية
    Il y a peu encore, l'attention des scientifiques et des décideurs était essentiellement centrée sur les écosystèmes côtiers. UN وقد ظل العلماء وصانعوا السياسات يركِّزون اهتمامهم حتى وقت قريب على النظم الإيكولوجية الساحلية.
    Djibouti a signalé que l'étude des écosystèmes côtiers était un moyen important de planifier l'adaptation. UN وذكرت جيبوتي أن دراسة النظم الإيكولوجية الساحلية تدبير هام للتخطيط للتكيف.
    Conçue à l'intention des décideurs, elle rassemble des données tendant à démontrer la valeur des écosystèmes côtiers en termes de protection des zones côtières. UN وهو موجه إلى صناع السياسات، ويقدم الدليل على قيمة النظم الإيكولوجية الساحلية من زاوية الحماية الساحلية.
    Protection des écosystèmes côtiers en tant que base pour le développement du tourisme durable UN حماية النظم الإيكولوجية الساحلية بوصفها أساسا لتنمية السياحة المستدامة
    :: Renforcement des mécanismes de règlement des différends liés aux études d'impact sur l'environnement des écosystèmes côtiers; UN :: تعزيز آليات معالجة وتسوية المنازعات بشأن تقييمات الأثر البيئي على النظم الإيكولوجية الساحلية
    La montée du niveau des mers pose un risque pour les écosystèmes côtiers, notamment les mangroves. UN وستكون النظم الإيكولوجية الساحلية في خطر، لا سيما غابات المنغروف، نتيجة لارتفاع مستوى سطح البحر.
    La superficie des zones humides côtières diminuera, ce qui affectera la structure et la fonction des écosystèmes côtiers. UN وسوف تتقلص مساحة الأراضي الرطبة الساحلية، مما سيؤثر على هياكل ووظائف النظم الإيكولوجية الساحلية.
    Les changements climatiques à venir auront plus d'impact encore sur le niveau de la mer et les écosystèmes côtiers de la Chine. UN والتغيرات المناخية المستقبلية ستؤثر بشكل يفوق ذلك أيضا فيما يتصل بمستويات سطح البحر والنظم الإيكولوجية الساحلية بالصين.
    En dépit des mesures prises à tous les niveaux, la dégradation des écosystèmes côtiers et marins n'a cessé de se poursuivre dans de nombreux endroits du globe. UN وعلى الرغم من الإجراءات المتخذة على كل الأصعدة، لا يزال تدهور النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية مستمراً في العديد من المواقع في العالم بأكمله.
    Les écosystèmes côtiers sensibles se dégradent en raison de modifications des flux d'eau douce. UN وتتعرض بعض النظم الإيكولوجية الساحلية الحساسة لحالة من الانحسار نتيجة للتغييرات في تدفقات المياه العذبة.
    Un colloque international s'est tenu à Tokyo les 9 et 10 février 2000 pour débattre des incidences de la pollution sur les écosystèmes côtiers, en attachant une importance particulière aux composés qui perturbent le fonctionnement du système endocrinien. UN 44 - وعقدت ندوة دولية هامة في طوكيو في 9 و 10 شباط/فبراير 2000 لدراسة آثار التلوث على النظم الإيكولوجية الساحلية مع تركيز خاص على المركبات التي تسبب اضطرابا في الغدد الصماء.
    Il s'agit notamment d'évaluer l'impact de la dégradation des terres sur les écosystèmes sensibles, les eaux internationales (cours d'eau, bassins lacustres et bassins versants communs) et les écosystèmes côtiers. UN ويتضمن ذلك تقييماً لأثر تردي الأراضي على النُظم الإيكولوجية الحساسة والمياه الدولية، مثل الأنهار وأحواض البحيرات والمقالب المائية المشتركة، والنُظم الإيكولوجية الساحلية.
    Unité de mesure : nombre de pays où l'on constate une application accrue de l'approche écosystémique dans les pays afin d'assurer la pérennité des services fournis par les écosystèmes côtiers et marins. UN وحدة القياس: عدد البلدان التي تظهر تعزيز تطبيق نهج النظم الإيكولوجية لتحقيق الاستدامة لخدمات النظم الإيكولوجية من النظم الساحلية والبحرية
    Le rapport du Secrétaire général indique clairement que les océans et les écosystèmes côtiers jouent un rôle clef s'agissant d'atténuer les effets des changements climatiques. UN وإن تقرير الأمين العام يبين بوضوح أن المحيطات والنظم البيئية الساحلية تؤدي دورا أساسيا في التخفيف من وطأة تغير المناخ.
    Les écosystèmes côtiers et marins de l'archipel n’ont, quant à eux, pas encore suffisamment étudiés. UN غير أن النظم الايكولوجية الساحلية والبحرية لمجموعة الجزر لم تُدرس بعد بالقدر الملائم.
    Un projet de gestion intégrée des bassins versants et des littoraux dans les petits États insulaires en développement des Caraïbes a produit des résultats en termes d'accès à l'eau, de gestion des eaux usées et de réhabilitation des écosystèmes côtiers dans les sites de démonstration sélectionnés. UN وقد أسفر مشروع للإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه والمناطق الساحلية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي عن نتائج تمثلت في تحسين إمدادات المياه، وإدارة المياه المستعملة، واستعادة النظام الإيكولوجي الساحلي في مواقع إيضاحية مختارة.
    Les récifs coralliens, les sols côtiers, les mangroves, les zones humides estuariennes et les écosystèmes côtiers de faible altitude devraient subir le contrecoup de l'intrusion d'eau salée, de l'élévation de la température et de l'accroissement de l'intensité et de la fréquence des tempêtes. UN ومن المتوقع أن تتضرر الشعاب المرجانية، والتربة الساحلية، وأشجار المانغروف، والأراضي الرطبة في مصاب الأنهار، والنظم الإيكولوجية للسواحل المنخفضة، بفعل تسرب المياه المالحة وارتفاع الحرارة واشتداد العواصف وزيادة تواترها.
    L'Initiative internationale en faveur des récifs coralliens et le Réseau mondial de surveillance des récifs coralliens ont été mis en place récemment pour répondre aux préoccupations que suscitait la santé d'écosystèmes côtiers d'importance cruciale tels que les récifs de corail, les forêts littorales de palétuviers et les herbes marines. UN والمبادرة الدولية للشُعب المرجانية والشبكة العالمية لرصد الشُعب المرجانية هما مبادرتان جديدتان انبثقتا عن القلق الذي يساور البلدان بشأن صحة نظم إيكولوجية ساحلية حرجة معينة من قبيل النظم اﻹيكولوجية للشعب المرجانية وأشجار المنغروف والعشب البحري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد