Un partenariat stratégique pour les grands écosystèmes marins de la mer Méditerranée entre le Plan d'action du PNUE pour la Méditerranée et la Banque mondiale en vue de la dépollution de la Méditerranée a été approuvé par le FEM. | UN | وأيد مرفق البيئة العالمية إقامة شراكة استراتيجية للنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة في منطقة البحر الأبيض المتوسط بين خطة عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة للبحر الأبيض المتوسط والبنك الدولي لإزالة تلوث البحر الأبيض المتوسط. |
22. S'agissant des questions liées à l'eau, l'ONUDI continue de mettre en œuvre son projet concernant les grands écosystèmes marins de la région du courant de Guinée en Afrique de l'Ouest. | UN | 22- وفيما يخصّ المسائل المتعلقة بالمياه، تواصل اليونيدو تنفيذ مشروعها الخاص بالمنظومات الإيكولوجية البحرية الكبيرة لتيّار غينيا في غرب أفريقيا. |
Elle a en outre créé un fonds de lancement pour les activités de pêche, d'un montant de 60 millions de dollars des États-Unis, qui servira à financer la gestion des grands écosystèmes marins de certains pays d'Afrique de l'Ouest, de l'Est et australe. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشأ البنك الدولي صندوقا أوليا لمصائد الأسماك بميزانية تبلغ نحو 60 مليون دولار من أجل الإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة في طائفة مختارة من بلدان غرب أفريقيا وأفريقيا الجنوبية وشرق أفريقيا. |
c) Aider les gouvernements à assurer collectivement la gestion et l'utilisation durable de zones transfrontières intégrées (bassins hydrographiques, zones humides, zones côtières et écosystèmes marins de grande ampleur); | UN | (ج) مساعدة الحكومات على العمل الجماعي في مجال الإدارة والاستخدام المستدام للنظم الايكولوجية الكبيرة العابرة للحدود المتعلقة بأحواض الأنهار والمستنقعات والمناطق الساحلية؛ |
La déperdition des écosystèmes d'eau douce est de 6 % par an et celle des écosystèmes marins de 4 %. | UN | وتنخفض النظم الإيكولوجية للمياه العذبة بمعدل 6 في المائة سنويا والنظم الإيكولوجية البحرية بمعدل 4 في المائة. |
Un autre exemple de l'action que mène le Fonds dans le cadre du Programme d'action mondial et des activités scientifiques marines qui y ont trait est l'initiative des grands écosystèmes marins de la mer Baltique. Au titre de cette initiative, le Fonds fournit une assistance en vue de la réduction de la pollution par l'azote d'origine agricole, conformément aux dispositions de la Convention d'Helsinki. | UN | ومن الأمثلة الأخرى على أنشطة مرفق البيئة العالمية في المسائل المتصلة ببرنامج العمل العالمي وآثاره على علوم البحار، مبادرة النظام الإيكولوجي البحري الكبير التي تتضمن مساعدة من المرفق من أجل خفض التلوث بالنيتروجين من مصادر زراعية تمشيا مع الالتزامات الواردة في اتفاقية هلسنكي. |
Le Projet régional pour la mer Baltique financé par le FEM et la Banque mondiale va être renommé Projet pour les grands écosystèmes marins de la mer Baltique. | UN | وستعاد تسمية المشروع الإقليمي لبحر البلطيق الممول من مرفق البيئة العالمية/البنك الدولي ليصبح مشروع النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة في بحر البلطيق(). |
Le Partenariat stratégique pour les grands écosystèmes marins de la Méditerranée établi par le FEM sera lancé en 2008185. | UN | وسيبدأ العمل بالشراكة الاستراتيجية للنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة في البحر المتوسط التابعة لمرفق البيئة العالمية في عام 2008(185). |
La FAO indique qu'en 2004, elle a renforcé ses liens de collaboration avec la Banque mondiale, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et le Fonds mondial pour la nature (WWF) aux fins de la mise en place d'un partenariat stratégique pour la création d'un fonds d'investissement visant à assurer la durabilité de la pêche dans les grands écosystèmes marins de l'Afrique subsaharienne. | UN | 61 - تفيد الفاو أنه تم في عام 2004 إحراز تقدم في التعاون بين الفاو، والبنك الدولي، والشراكة الجيدة من أجل تنمية أفريقيا، والصندوق العالمي للطبيعة من أجل بناء شراكة استراتيجية لإنشاء صندوق للتدخل من أجل استدامة مصائد الأسماك في النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
27. S'agissant des questions liées à l'eau, l'ONUDI continue de mettre en œuvre son projet concernant les grands écosystèmes marins de la région du courant de Guinée, en Afrique de l'Ouest. | UN | 27- أما بالنسبة إلى البرامج ذات الصلة بالمياه، فتواصل اليونيدو تنفيذ مشروعها الخاص بالمنظومات الإيكولوجية البحرية الكبيرة لتيّار غينيا في غربي أفريقيا (GCLME)، بتمويل من مرفق البيئة العالمية. |
Le Plan d'action du Pacifique du Nord-Ouest a également établi un partenariat avec d'autres projets régionaux, comme le Projet concernant les grands écosystèmes marins de la mer Jaune. | UN | وقد أنشأت خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ أيضا شراكة مع مشاريع إقليمية أخرى، مثل مشروع النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة بالبحر الأصفر(). |
c) Aider les gouvernements à assurer collectivement la gestion et l'utilisation durable d'ensembles transfrontières intégrés (bassins hydrographiques, zones humides, zones côtières et écosystèmes marins de grande ampleur); | UN | (ج) مساعدة الحكومات على العمل الجماعي في مجال الإدارة والاستخدام المستدام للنظم الايكولوجية الكبيرة العابرة للحدود المتعلقة بأحواض الأنهار والمستنقعات والمناطق الساحلية؛ |
Aider les gouvernements à assurer collectivement la gestion et l'utilisation durable de zones transfrontières intégrées (bassins hydrographiques, zones humides, zones côtières et écosystèmes marins de grande ampleur). | UN | :: مساعدة الحكومات على العمل معا في إدارة أحواض الأنهار العابرة للحدود، والأراضي الرطبة، والمناطق الساحلية، والنظم الإيكولوجية البحرية الكبرى واستخدامها بشكل مستدام. |
157. Comme noté précédemment, il est établi que les zones côtières, les ressources halieutiques et les écosystèmes marins de l'Iran ont été exposés à une pollution par des hydrocarbures résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 157- وكما لوحظ أعلاه، هناك أدلة على أن المناطق الساحلية الإيرانية، والموارد السمكية، والنظم الإيكولوجية البحرية قد تعرضت للتلوث النفطي جراء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Les grands écosystèmes marins de la mer des Caraïbes sont une ressource complexe et vitale partagée par les pays des Caraïbes. | UN | 19 - يعتبر النظام الإيكولوجي البحري الكبير في البحر الكاريبي مورداً معقداً حيوياً مشتركاً بين بلدان منطقة البحر الكاريبي، وقد نفذت الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية منذ عام 2012 عدداً من المشاريع والبرامج لحمايته. |
c) Un projet piloté par le Programme sur les grands écosystèmes marins de Benguela sur la cartographie des principales régions biogéographiques situées au large de l'Afrique du Sud-Ouest (y compris l'Afrique du Sud, l'Angola et la Namibie); | UN | (ج) مشروع يديره برنامج النظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار بنغويلا ويتعلق بتحديد المناطق البيولوجية الجغرافية الرئيسية لجنوب غرب أفريقيا (بما فيها أنغولا وناميبيا وجنوب أفريقيا)؛ |
S'agissant des questions liées à l'eau, l'ONUDI continue de mettre en œuvre son projet concernant les grands écosystèmes marins de la région du courant de Guinée en Afrique de l'Ouest et est sur le point de lancer deux grands projets financés par le FEM, l'un en Méditerranée et l'autre dans le golfe du Mexique. | UN | 25- وبالنسبة إلى المسائل ذات الصلة بالمياه، تستمر اليونيدو في تنفيذ مشروع النظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار غينيا في غرب أفريقيا، وهي على وشك البدء بتنفيذ مشروعين كبيرين بتمويل من مرفق البيئة العالمية في البحر الأبيض المتوسط وخليج المكسيك. |