Unité de mesure : nombre de pays où l'on constate une application accrue de l'approche écosystémique dans la gestion sectorielle traditionnelle des ressources naturelles. | UN | وحدة القياس: عدد البلدان التي تبين أنها طبقت نهج النظم الإيكولوجية في الإدارة التقليدية للموارد الطبيعية المعتمدة على القطاع |
Unité de mesure : nombre de pays où l'on constate une application accrue de l'approche écosystémique dans la gestion sectorielle traditionnelle des ressources naturelles. | UN | وحدة القياس: عدد البلدان التي تبين أنها طبقت نهج النظم الإيكولوجية في الإدارة التقليدية للموارد الطبيعية المعتمدة على القطاع |
c) i) Augmentation du nombre de pays qui intègrent l'approche écosystémique dans la planification du développement. | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تدرج نهج النظم الإيكولوجية في التخطيط الإنمائي. |
Il a été dit que les études d'impact environnemental, les outils de gestion par zone, l'amélioration de la recherche ainsi que la collecte et le partage de données devraient être considérés comme des moyens permettant d'adopter une approche écosystémique dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. | UN | كما لوحظ أن تقييمات الأثر البيئي وأدوات الإدارة على أساس المناطق وتحسين البحث وجمع البيانات وتبادلها، أمور ينبغي النظر إليها باعتبارها أدوات تساعد على تنفيذ نهج ما للنظام الإيكولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
De plus, plusieurs États ont donné des exemples de la manière dont ils avaient incorporé une approche écosystémique dans leur droit interne et leur politique de la mer. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت عدة دول أمثلة عن كيفية إدراجها نهْج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي في تشريعاتها الوطنية وفي سياساتها الوطنية المتعلقة بالمحيطات والبحار. |
5. Renforcement de la collaboration avec le secteur privé dans le cadre de partenariats et de projets pilotes afin d'intégrer l'approche écosystémique dans les stratégies et dans les activités sectorielles. | UN | 5 - تعزيز التعاون مع القطاع الخاص من خلال الشراكات والمشروعات الرائدة لإدراج نهج النظم الإيكولوجية في الاستراتيجيات والعمليات القطاعية |
L'inventaire sera abrité dans une base de données commune de conception simplifiée et facilement accessible aux pays, qui servira notamment à répertorier les études de cas et à documenter les pratiques optimales concernant l'utilisation de l'approche écosystémique dans la formulation et l'application des politiques du secteur de l'eau; | UN | وستقام هذه المجموعة داخل قاعدة بيانات سهلة الاستعمال وقابلة للبحث فيها، وتكون مشتركة بين البلدان وتستخدم في توثيق الدراسات الإفرادية وفي وضع قائمة بأفضل الممارسات بشأن إدماج النظم الإيكولوجية في رسم وتنفيذ سياسة المياه؛ |
a) Recommandation 1 : Renforcer l'approche écosystémique dans le cadre de la gestion intégrée des ressources en eau | UN | (أ) التوصية 1: تدعيم نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية |
a) Recommandation 1 : Renforcer l'approche écosystémique dans le cadre de la gestion intégrée des ressources en eau | UN | (أ) التوصية 1: تدعيم نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية |
Parmi les projets exécutés au titre de ce mécanisme, qui bénéficient du soutien de la FAO, figurent des travaux consacrés aux bases scientifiques d'une gestion fondée sur les écosystèmes dans les petites Antilles ainsi qu'au renforcement des capacités aux fins de l'adoption d'une approche écosystémique dans la région. | UN | والمشاريع التي تنفذها الآلية الإقليمية للمصائد في البحر الكاريبي حاليا بدعم من الفاو تشمل العمل لتحديد الأساس العلمي للإدارة القائمة على النظم الإيكولوجية في جزر الأنتيل الصغرى وبناء القدرات اللازمة لتبني نهج النظم الإيكولوجية في المنطقة. |
c) i) Augmentation du nombre de pays qui intègrent l'approche écosystémique dans la planification du développement. | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تدرج نهج النظم الإيكولوجية في التخطيط الإنمائي. |
5. Renforcement de la collaboration avec le secteur privé dans le cadre de partenariats et de projets pilotes afin d'intégrer l'approche écosystémique dans les stratégies et dans les activités sectorielles. | UN | 5 - تعزيز التعاون مع القطاع الخاص من خلال الشراكات والمشروعات الرائدة لإدراج نهج النظم الإيكولوجية في الاستراتيجيات والعمليات القطاعية |
Gestion des écosystèmes. Afin d'intégrer l'approche écosystémique dans l'élaboration et l'application des politiques, d'aider à inverser la dégradation des écosystèmes et de s'attaquer au problème de l'insécurité alimentaire et de la mauvaise qualité de l'eau, le PNUE cherchera à favoriser une bonne gestion de la diversité biologique, en particulier au niveau de chaque écosystème. | UN | 11-9 إدارة النظم الإيكولوجية - يسعى البرنامج إلى تعزيز الإدارة السليمة للتنوع البيولوجي، ولا سيما على صعيد النظم الإيكولوجية، بهدف تعميم مراعاة نهج النظم الإيكولوجية في عمليات وضع السياسات وتنفيذها، والمساعدة في عكس مسار تدهور النظام الإيكولوجي، والتصدي لتحدي الأمن الغذائي وتحسين نوعية المياه. |
Gestion des écosystèmes. Afin d'intégrer l'approche écosystémique dans l'élaboration et la mise en œuvre des politiques, d'aider à inverser la dégradation des écosystèmes et de s'attaquer aux problèmes de la sécurité alimentaire et de la qualité de l'eau, le PNUE s'efforcera de favoriser une bonne gestion de la diversité biologique, en particulier au niveau des écosystèmes. | UN | 12 - إدارة النظم الإيكولوجية - يسعى البرنامج إلى تعزيز الإدارة السليمة للتنوع البيولوجي، ولا سيما على صعيد النظم الإيكولوجية، بهدف تعميم مراعاة نهج النظم الإيكولوجية في عمليات وضع السياسات وتنفيذها، والمساعدة في عكس مسار تدهور النظام الإيكولوجي، والتصدي لتحدي الأمن الغذائي وتحسين نوعية المياه. |
a) i) Augmentation du pourcentage de pays qui, avec l'aide du PNUE, intègrent l'approche écosystémique dans la gestion sectorielle des ressources naturelles | UN | (أ) ' 1` زيادة النسبة المئوية للبلدان التي تُدمِج نهج النظم الإيكولوجية في إدارة الموارد الطبيعية القائمة على أساس قطاعي، بمساعدة برنامج البيئة. |
Elle a notamment exhorté les États et les organisations concernées à continuer à promouvoir l'application de l'approche écosystémique dans tous les secteurs et à renforcer la coopération intersectorielle, ainsi qu'à faciliter la mise au point d'initiatives nationales et régionales concrètes et de projets pilotes, et à poursuivre l'application des initiatives en matière de renforcement des capacités à l'approche écosystémique. | UN | وحث مؤتمر الأطراف الدول والمنظمات ذات الصلة، في جملة أمور، على زيادة تعزيز استخدام نهج النظم الإيكولوجية في جميع القطاعات وتعزيز التعاون فيما بين القطاعات، وأيضاً تعزيز وضع مبادرات ومشاريع نموذجية وطنية و/أو إقليمية ملموسة، فضلاً عن مواصلة تنفيذ مبادرات بناء القدرات لتطبيق نهج النظم الإيكولوجية. |
158. Encourage les organismes et organes compétents qui ne l'ont pas encore fait à adopter une approche écosystémique dans le cadre de leur mandat, selon qu'il convient, afin de lutter contre les atteintes aux écosystèmes marins ; | UN | 158 - تشجع المنظمات والهيئات المختصة التي لم تدمج بعد النهج المراعية للنظام الإيكولوجي في ولاياتها إلى القيام بذلك، حسب الاقتضاء، من أجل التصدي للآثار الواقعة في النظم الإيكولوجية البحرية؛ |
Le projet, qui relève du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) depuis 2003, vise à mettre en œuvre une démarche écosystémique dans le grand écosystème de la mer Baltique, en instaurant un lien entre les activités menées à l'intérieur des terres, le long de la côte et en mer. | UN | هو مشروع لمرفق البيئة العالمية - النظام الإيكولوجي البحري الكبير منذ عام 2003، يهدف إلى تنفيذ نهْج للنظام الإيكولوجي في النظام الإيكولوجي البحري الكبير لمنطقة البلطيق، وذلك بالربط بين الأنشطة في المياه الداخلية، على طول الساحل وفي المياه الخارجية في عرض البحر. |
La mise en œuvre de l'approche écosystémique dans la région de l'Arctique relève du Conseil de l'Arctique. | UN | يتولى مجلس المنطقة القطبية الشمالية تنفيذ نهْج للنظام الإيكولوجي في المنطقة القطبية الشمالية(106). |
Progrès enregistrés dans la mise en œuvre d'une approche écosystémique par les organisations régionales. Il ressort des débats qu'il faut des systèmes de gouvernance bien établis pour mettre en œuvre une approche écosystémique dans un cadre régional. | UN | 83 - التقدم المحرز في تنفيذ المنظمات الإقليمية لنهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي - أبرزت المناقشات الحاجة إلى نظم واضحة المعالم للإدارة لكي يتسنى تنفيذ نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي في الظروف الإقليمية. |
154. Encourage les organismes et organes compétents qui ne l'ont pas encore fait à adopter une approche écosystémique dans le cadre de leur mandat, selon qu'il convient, afin de lutter contre les atteintes aux écosystèmes marins ; | UN | 154 - تشجع المنظمات والهيئات المختصة التي لم تدمج بعد النهج المراعية للنظم الإيكولوجية في ولاياتها إلى القيام بذلك، حسب الاقتضاء، من أجل التصدي للآثار الواقعة على النظم الإيكولوجية البحرية؛ |