Il faudrait étudier plus en détail les modalités de l'assistance à fournir en vue du transfert d'écotechniques aux pays en développement. | UN | وينبغي أن تستكشف بمزيد من التفصيل طرائق دعم نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية. |
On a souligné la nécessité du financement du transfert d'écotechniques. | UN | كما جرى التشديد أيضا على الحاجة للتمويل اللازم لنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
La formation aux écotechniques, au sens le plus large du terme, n'est plus chose nouvelle dans les milieux industriels et commerciaux. | UN | وتشهد بالفعل اﻷعمال التجارية والصناعية التدريب على التكنولوجيا السليمة بيئيا بأوسع معناها. |
6. Rapport de l'Atelier sur l'accès à l'information relative aux écotechniques et sa diffusion. | UN | ٦- تقرير حلقة التدارس عن تحسين الوصول الى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ونشر هذه المعلومات. |
Les participants ont adopté un plan d'action, dit plan d'action de Séoul sur l'échange d'informations relatives aux écotechniques. | UN | وركزت حلقة التدارس على أحد مجالات اﻷولوية التي عينتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية، واعتمدت خطة عمل سيول بصدد تبادل المعلومات في مجال التكنولوجيات السليمة بيئياً. |
Au cours des 20 dernières années, de nombreux progrès ont été réalisés en ce qui concerne l'innovation et l'adoption d'écotechniques. | UN | وقد شهد العقدان اﻷخيران تطورا كبيرا في ابتكار واعتماد التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
A. Financement du transfert d'écotechniques aux petites et moyennes entreprises 68 - 82 19 | UN | تمويل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة |
Les garanties de prêt, qui encouragent l'octroi de crédits aux PME, pouvaient être liées à l'acquisition d'écotechniques. | UN | فضمانات القروض فعالة في تشجيع تقديم القروض للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة ويمكن ربطها باقتناء التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
E. Financement du transfert des écotechniques | UN | هاء ـ تمويل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا |
Tous les programmes d'appui à l'exécution de projets de production prévoient l'utilisation d'écotechniques. | UN | وتعتبر الاستعانة بالتقنيات السليمة بيئيا من ثوابت البرامج التي تقدم الدعم لتنفيذ المشاريع الإنتاجية. |
Les définitions des écotechniques fournies dans le programme Action 21 constituaient un bon point de départ permettant d'affiner la conceptualisation du développement durable. | UN | أما التعريفات الواردة في جدول أعمال القرن ١٢ فيما يتعلق بالتكنولوجيات السليمة بيئيا فتشكل نقطة بدء طيبة بالنسبة للتصور اﻷكثر تعقيدا لماهية التنمية المستدامة. |
Elle devrait formuler des propositions sur la façon d'organiser et de faciliter le transfert et l'application d'écotechniques dans les secteurs prioritaires et sur les méthodes permettant d'associer l'évaluation d'impact sur l'environnement à l'évaluation des techniques. | UN | وعليها أن تطرح مقترحات بشأن أسلوب كفالة وتسهيل نقل واستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في مجالات اﻷولوية وطرق إدماج تقييم اﻷثر البيئي مع تقييم التكنولوجيا. |
D. Evaluation des techniques pour la gestion des écotechniques 59 - 63 14 | UN | دال - تقييم التكنولوجيا لدعم إدارة التكنولوجيا السليمة بيئيا .. ٥٩ - ٦٣ ١٤ |
Pour ce faire, les pays intéressés devront être à même de se servir plus efficacement des réseaux d'information disponibles de manière à pouvoir choisir, transférer et gérer correctement les écotechniques qui sont déjà sur le marché ou vont bientôt l'être. | UN | وسيتطلب هذا زيادة كفاءة استخدام شبكات المعلومات الموجودة للمساعدة في سلامة اختيار ونقل وإدارة التكنولوجيات السليمة بيئيا اﻵخذة في الظهور أو المتاحة بالفعل في السوق. |
D. Evaluation des techniques pour la gestion des écotechniques | UN | دال - تقييم التكنولوجيا لدعم إدارة التكنولوجيا السليمة بيئيا |
Il est indispensable notamment de faciliter l'accès de ces pays à des écotechniques qui leur permettent de renforcer leurs capacités endogènes. | UN | وتعزيز التكنولوجيات السليمة بيئيا وتوفير امكانية الحصول عليها هما على وجه الخصوص شرط رئيسي لزيادة القدرات المحلية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Il est indispensable notamment de faciliter l'accès de ces pays à des écotechniques qui leur permettent de renforcer leurs capacités endogènes. | UN | وتعزيز التكنولوجيات السليمة بيئيا وتوفير امكانية الحصول عليها هما على وجه الخصوص شرط رئيسي لزيادة القدرات المحلية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
2. Mécanismes et mesures visant à améliorer le transfert des écotechniques | UN | ٢ - اﻵليات والتدابير الرامية إلى تحسين نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا |
150. Afin d'assurer un transfert d'écotechniques efficace, il est recommandé de mettre en place des centres de technologie et/ou des installations de démonstration. | UN | ١٥٠ - ويوصى بإقامة مراكز تكنولوجية و/أو منشآت للبيان العملي من أجل التنفيذ الفعال لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
D'autres, en revanche, (écotechniques, biotechnologie, nouveaux matériaux, etc.) offrent des débouchés aux pays en développement, à condition qu'ils possèdent les compétences, la capacité d'assimilation et les ressources financières voulues pour les adopter et les adapter. | UN | ومن جهة أخرى، فإن التكنولوجيات الأخرى مثل التكنولوجيات السليمة بيئياً والتكنولوجيا الإحيائية وتطوير مواد جديدة تقدم فرصاً للبلدان النامية شريطة أن تكون لدى هذه البلدان المهارات والقدرة على الاستيعابية والتمويل لاعتماد هذه التكنولوجيات وتكييفها. |
La CNUCED devrait également étudier les conditions à réunir pour favoriser le transfert et la diffusion du savoir, ainsi que divers modes et mécanismes de transfert et de diffusion, notamment pour faciliter l'accès aux écotechniques et aux connaissances correspondantes à des conditions favorables. | UN | كما ينبغي له أن يسعى إلى استكشاف الطرق التي يمكن بواسطتها تعزيز البيئة المواتية لنقل المعارف ونشرها، فضلاً عن مختلف طرق وآليات النقل والنشر، بما في ذلك الطرق والوسائل المحددة التي تيسر الوصول، بشروط مؤاتية، إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً وما يقابلها من دراية. |
73. Par ailleurs, la Commission a été saisie d'un autre document de travail sur le financement des écotechniques destinées aux PME. | UN | ٧٣ - وهناك ورقة معلومات مستقلة معروضة على اللجنة بشأن تمويل التكنولوجيات البيئية المناسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |