ويكيبيديا

    "écotechnologies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السليمة بيئيا
        
    • التكنولوجيات السليمة بيئياً
        
    • الخضراء
        
    • سليمة بيئيا
        
    • التكنولوجيا البيئية
        
    • سليمة بيئياً
        
    • المستدامة بيئيا
        
    • لتكنولوجيا البيئة
        
    • به حكومات البلدان المتقدمة
        
    • تكنولوجيات البيئة
        
    • التكنولوجيات الحساسة بيئيا
        
    • التكنولوجيات المراعية للبيئة
        
    • التكنولوجيات غير
        
    • المنحى الايكولوجي
        
    • الملائمة للبيئة
        
    ACTUELLES CONCERNANT LE TRANSFERT D'écotechnologies ET LA COOPÉRATION 7 - 20 5 UN تقييم الحالة والاتجاهات الراهنة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون
    Les possibilités d'élaboration de crédit-bail sont nombreuses dans le domaine des écotechnologies. UN وثمة إمكانية كبيرة لوضع تسهيلات إيجارية في مجال التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    En 1994, le CAPTT a créé le réseau international de transfert d'écotechnologies. UN ففي عام ١٩٩٤، أنشأ المركز الشبكة الدولية لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Avec l'aide de l'ONUDI, une gamme de projets visant à promouvoir des mécanismes de production économes en ressources et plus propres et le recours à des écotechnologies a été déjà exécutée. UN وقد نُفّذت حتى الآن، بمساعدة من اليونيدو، مجموعة واسعة من المشاريع الرامية إلى الترويج لعمليات الإنتاج المعني بكفاءة استخدام الموارد الأنظف واستخدام التكنولوجيات السليمة بيئياً في مجال الصناعة.
    i) Réunion d'experts sur les écotechnologies et les technologies des énergies renouvelables en tant que solutions énergétiques pour le développement rural; UN اجتماع الخبراء المعني بالتكنولوجيات الخضراء والمتجددة كحلول للطاقة من أجل التنمية الريفية
    de l'information sur les écotechnologies 5 - 8 6 UN تحسين الوصـــول الــى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ونشرها
    D'autre part, les pays en développement doivent avoir accès à d'importantes ressources additionnelles et aux écotechnologies voulues pour compléter les efforts qu'ils déploient au niveau national. UN كما يجب توفير موارد إضافية كبيرة ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية لدعم جهودها الوطنية.
    Un groupe de travail était en voie de création à la CNUCED, et la Norvège allait accueillir une réunion de groupe d'experts sur les écotechnologies. UN ويجري بالاشتراك مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية إنشاء فريق عامل، وتقوم النرويج باستضافة اجتماع فريق من الخبراء بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    le transfert, l'utilisation et la diffusion d'écotechnologies 18 - 20 6 UN مقترحات لتوفير حوافز للتشجيع على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا واستخدامها ونشرها
    Ces derniers pourraient servir de lien entre ceux qui sont à l'origine de la technologie et les receveurs, et encourager une participation accrue du secteur privé au transfert d'écotechnologies. UN ويمكن لهذه الوكالات أن تقوم بدور حلقات الوصل بين الجهات المنشئة للتكنولوجيات والجهات المتلقية لها وأن تشجع القطاع الخاص على زيادة التزامه بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    À cet égard, le transfert à travers le monde d'écotechnologies de mise au point de nouveaux vaccins est d'une importance capitale. UN ويعتبر نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا اللازمة لاستحداث اللقاحات في سائر أرجاء العالم من اﻷهداف الهامة.
    L'Organisation appuiera aussi le programme relatif au transfert d'écotechnologies dans les domaines des énergies renouvelables et de la gestion de l'eau. UN وستدعم اليونيدو أيضا نقل التكنولوجيات العصرية السليمة بيئيا لأغراض الطاقة المتجددة وإدارة المياه.
    L'Organisation appuiera aussi le programme relatif au transfert d'écotechnologies dans les domaines des énergies renouvelables et de la gestion de l'eau. UN وستدعم اليونيدو أيضا نقل التكنولوجيات العصرية السليمة بيئيا لأغراض الطاقة المتجددة وإدارة المياه.
    Il faut pour cela développer, acquérir, transférer et diffuser des technologies, en particulier des écotechnologies. UN وذكر أن القيام بذلك يتطلب تطوير وحيازة ونقل ونشر التكنولوجيات، وخاصة التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    La nécessité de disposer d'un accès abordable aux écotechnologies existantes et nouvelles se fait pressante en raison de la menace climatique. UN 106 - وتزداد الحاجة إلى تيسير الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئياً الجديدة أو القائمة مع تزايد التهديد المناخي.
    L'accès aux écotechnologies était indispensable à une bonne application des systèmes de gestion de l'environnement; UN :: إن الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً أساسي لنجاح تطبيق نظم الإدارة البيئية.
    Le respect des normes peut ainsi exiger la mise en place de mécanismes de diffusion d'écotechnologies. UN وعليه فإن الامتثال للمعايير قد يتطلب وجود آليات لتعميم التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    i) Réunion d'experts sur les écotechnologies et les technologies des énergies renouvelables en tant que solutions énergétiques pour le développement rural; UN اجتماع الخبراء المعني بالتكنولوجيات الخضراء المتجددة كحلول للطاقة من أجل التنمية الريفية
    i) Réunion d'experts sur les écotechnologies et les technologies des énergies renouvelables en tant que solutions énergétiques pour le développement rural UN اجتماع الخبراء المعني بالتكنولوجيات الخضراء والمتجددة كحلول للطاقة من أجل التنمية الريفية
    Ces centres mènent des recherches sur l'environnement, mettent au point des écotechnologies et fournissent des informations sur les problèmes écologiques du pays. UN وتجري هذه المراكز البحــوث البيئية وتطور تكنولوجيات سليمة بيئيا وتوفر معلومات بشأن مسائل بيئية تواجه البلد.
    Ces centres ont pour but de promouvoir le transfert d'écotechnologies vers les pays en développement. UN والهدف الذي ينشد تحقيقه هذان المركزان هو النهوض بنقل التكنولوجيا البيئية الى البلدان النامية.
    Les activités du Département de la coordination des politiques et du développement durable se sont concentrées sur la mise au point et le transfert d'écotechnologies. UN ركزت أنشطة إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة على استحداث ونقل تكنولوجيات سليمة بيئياً.
    Le projet faisait suite à un atelier organisé en avril 1994 sur le transfert des écotechnologies et financé par le Ministère néerlandais de la coopération pour le développement. UN وتابع المشروع أعمال حلقة عمل نظمت في نيسان/ابريل ١٩٩٤ حول " نقل التكنولوجيا المستدامة بيئيا " ومولتها وزارة التعاون اﻹنمائي في هولندا.
    La CESAP et le Centre international d'écotechnologies participeront à la mise en oeuvre du projet dans la région et à la recherche d'organisations locales partenaires. UN وقد قامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والمركز الدولي لتكنولوجيا البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتقديم المساعدة في تنفيذ المشروع في الإقليم، وتحديد المنظمات المحلية النظيرة.
    Deuxièmement, c'est dans le monde en développement que se posent certains des problèmes écologiques les plus pressants, ce qui crée une demande d'écotechnologies nouvelles et efficaces. UN وثانيا، يوجد عدد من أكثر مشاكل البيئة إلحاحا في العالم النامي، مما يخلق طلبا على تكنولوجيات البيئة الجديدة والفعالة.
    Des politiques favorables au développement des entreprises sont indispensables à l'investissement dans la recherche-développement sur les écotechnologies et leur adaptation. UN والسياسات المواتية لازدهار الصناعة والتجارة ضرورية إذا أريد ﻷعمال الاستثمار أن تتجه نحو مجالات البحث والتطوير والتكييف على صعيد هذه التكنولوجيات الحساسة بيئيا.
    Les pays touchés ont des possibilités accrues d'accès aux écotechnologies. UN تمتع البلدان المتأثرة بخيارات متزايدة للاستفادة من التكنولوجيات المراعية للبيئة
    51. Par ailleurs, les investissements étrangers directs promettent d'aider à réaliser les objectifs environnementaux et, par le biais de l'intégration des économies, favorisent le transfert et l'harmonisation des écotechnologies à travers les frontières. UN ٥١ - وفضلا عن ذلك، فإن الاستثمار اﻷجنبي المباشر ينطوي على وعد المساهمة في اﻷهداف البيئية، ويشجع، بقدر ما يتعلق اﻷمر بتكامل الاقتصادات، نقل ومواءمة التكنولوجيات غير الضارة بيئيا عبر الحدود.
    Quant au scénario basé sur les écotechnologies de pointe, il suppose une adoption plus rapide des techniques les plus récentes et de certaines techniques de pointe actuellement au stade de la démonstration ou de la conception. UN ويفترض تصور التكنولوجيا المتقدمة ذات المنحى الايكولوجي زيادة سرعة اعتماد ما توصلت إليه التكنولوجيات وبعض التكنولوجيات المتقدمة، التي هي حاليا في مرحلة البيان العملي أو التطوير.
    Un futur accord sur le changement climatique doit être tel que les pays les moins avancés et les autres pays vulnérables puissent avoir accès aux écotechnologies et aux technologies peu coûteuses. UN 110 - ومضى قائلا إنه ينبغي لأي اتفاق يتم التوصل إليه في المستقبل بشأن تغير المناخ أن يكفل تمكين أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان المعرضة للمخاطر من الحصول على التكنولوجيات الملائمة للبيئة والفعالة من حيث التكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد