4. Lorsqu'une réunion extraordinaire est convoquée à la demande écrite d'une Partie, elle a lieu au plus tard quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle la demande a été appuyée par un tiers au moins des Parties, conformément au paragraphe 3. | UN | 4 - في حالة انعقاد اجتماع استثنائي بناء على طلب كتابي مقدم من أحد الأطراف، يعقد هذا الاجتماع في موعد غايته تسعون يوماً من تاريخ حصول الطلب على تأييد ثلث الأطراف على الأقل، وفقاً للفقرة 3. |
Lorsqu'une réunion extraordinaire est convoquée à la demande écrite d'une Partie, elle a lieu au plus tard quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle la demande a été appuyée par un tiers au moins des Parties, conformément au paragraphe 3. | UN | 4 - في حالة إنعقاد اجتماع إستثنائي بناء على طلب كتابي مقدم من أحد الأطراف، يعقد هذا الاجتماع في موعد غايته تسعون يوماً من تاريخ حصول الطلب على تأييد ثلث الأطراف على الأقل، وفقاً للفقرة 3. |
Ceux-ci ne peuvent être sortis de prison qu'avec l'autorité écrite d'un procureur. | UN | ولا يجوز نقل السجناء إلا بإذن خطي من المدعي العام. |
21.8 La séance d'une commission est convoquée si le président de la commission l'estime nécessaire, ou à la demande écrite d'au moins un tiers de ses membres. | UN | 21-8 يُعقد اجتماع أي من هذه اللجان، إذا رأى رئيس اللجنة ضرورة لذلك أو بناء على طلب خطي من ثلث أعضائها على الأقل. |
Les crochets qui apparaissent dans l'Annexe J reflètent des vues exprimées dans la communication écrite d'une partie. | UN | وتعكس الأقواس المعقوفة التي ترد في المرفق ياء الآراء المعرب عنها في تقرير خطي مقدم من أحد الأطراف. |
La règle est que de telles mesures ne peuvent être prises que sur autorisation écrite d'un juge. | UN | والقاعدة هي أنه لا يمكن اتخاذ مثل هذه التدابير إلا بناء على إذن كتابي من أحد القضاة. |
Celui-ci peut être ramené à 15 ans sur autorisation écrite d'un des parents ou de la personne représentant ces derniers. | UN | ويمكن توظيف الأشخاص البالغين 15 سنة بموافقة خطية من أحد الأبوين أو من يقوم مقامهما. |
6. Les États, sur demande écrite d'un État, enquêtent sur toute infraction qui aurait été commise par les navires battant leur pavillon. | UN | 6 - تحقق دول العلم، بناء على طلب مكتوب من أي دولة، في أي انتهاك يدعى أن السفن الرافعة لعلمها ارتكبته. |
L'identification a lieu lorsque s'établit une relation d'affaires qui nécessite la présentation de documents originaux et la confirmation écrite d'un membre du personnel de la banque autorisé. | UN | ويجري تحديد الهوية عند تأسيس العلاقة التجارية ويتطلب تقديم وثائق أصلية مناسبة وتأكيد تحريري من قبل موظفي المصرف المفوضين. |
3. Des réunions extraordinaires de la Conférence des Parties peuvent avoir lieu à tout autre moment si la Conférence le juge nécessaire, ou à la demande écrite d'une Partie, sous réserve que cette demande soit appuyée par un tiers au moins des Parties. | UN | 3 - تعقد اجتماعات استثنائية لمؤتمر الأطراف في أوقات أخرى حسبما يراه المؤتمر ضرورياً، أو بناءً على طلب خطّي من أي طرف شريطة أن يؤيد ذلك الطلب ما لا يقل عن ثلث عدد الأطراف. |
Lorsqu'une réunion extraordinaire est convoquée à la demande écrite d'une Partie, elle a lieu au plus tard quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle la demande a été appuyée par un tiers au moins des Parties, conformément au paragraphe 3. | UN | 4 - في حالة انعقاد اجتماع استثنائي بناء على طلب كتابي مقدم من أحد الأطراف، يعقد هذا الاجتماع في موعد غايته تسعون يوماً من تاريخ حصول الطلب على تأييد ثلث الأطراف على الأقل، وفقاً للفقرة 3. |
Lorsqu'une réunion extraordinaire est convoquée à la demande écrite d'une Partie, elle a lieu au plus tard quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle la demande a été appuyée par un tiers au moins des Parties, conformément au paragraphe 3. Notification des réunions | UN | 4 - في حالة عقد أي اجتماع استثنائي بناء على طلب كتابي مقدم من طرف ما، يعقد الاجتماع في موعد لا يتجاوز تسعين يوماً من تاريخ حصول الطلب على تأييد ثلث الأطراف على الأقل، وفقاً للفقرة 3. |
Lorsqu'une réunion extraordinaire est convoquée à la demande écrite d'une Partie, elle a lieu au plus tard quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle la demande a été appuyée par un tiers au moins des Parties, conformément au paragraphe 3. | UN | 4 - في حالة انعقاد اجتماع استثنائي بناء على طلب كتابي مقدم من أحد الأطراف، يعقد هذا الاجتماع في موعد غايته تسعون يوماً من تاريخ حصول الطلب على تأييد ثلث الأطراف على الأقل، وفقاً للفقرة 3. |
Dans sa réponse, le requérant déclare que, même s'il n'a d'autorisation écrite d'aucune des 14 personnes en question pour déposer une réclamation en leur nom, il a en sa possession des notes écrites reçues de chacun des intéressés en 1990 ou 1991 lui demandant de changer les dinars koweïtiens contre des dinars tunisiens (TND). | UN | وبين صاحب المطالبة في رده أنه على الرغم من عدم حصوله على إذن خطي من أي من الأشخاص ال14 يخوله بالمطالبة بالتعويض بالنيابة عنهم، توجد لديه مذكرات خطية وجهها إليه كل فرد من هؤلاء الأفراد في عام1990 أو عام 1991 طالبين إليه تحويل أوراقهم النقدية الكويتية إلى دنانير تونسية. |
L'identification a lieu lorsque s'établit une relation d'affaires qui nécessite la présentation de documents originaux et la confirmation écrite d'un membre autorisé du personnel de la banque. | UN | وينبغي أن يجري تحديد هوية الزبائن عند تأسيس العلاقة التجارية. ولبلوغ تلك الغاية، يشترط قانونا تقديم وثائق أصلية مناسبة وتأكيد خطي من موظفي المصرف المأذونين. |
4. Lorsqu'une réunion extraordinaire se tient à la demande écrite d'une Partie, elle a lieu au plus tard quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle la demande a été appuyée par un tiers au moins des Parties, conformément au paragraphe 3. | UN | 4 - في حالة إنعقاد إجتماع إستثنائي بناء على طلب خطي مقدم من أحد الأطراف، يعقد هذا الإجتماع في موعد لا يتجاوز تسعين يوماً من تاريخ حصول الطلب على تأييد ثلث الأطراف على الأقل، وفقاً للفقرة 3. |
4. Lorsqu'une session extraordinaire se tient à la demande écrite d'une Partie, elle a lieu au plus tard quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle la demande a été appuyée par le tiers au moins des Parties, conformément aux dispositions du paragraphe 3 du présent article. | UN | ٤ - في حالة انعقاد دورة استثنائية بناء على طلب خطي مقدم من أحد اﻷطراف، تعقد هذه الدورة في موعــد لا يتجــاوز تسعين يومـا مــن تاريـخ حصول الطلب على تأييد ثلث اﻷطراف على اﻷقل، وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة. |
4. Lorsqu'une session extraordinaire se tient à la demande écrite d'une Partie, elle a lieu au plus tard quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle la demande a été appuyée par le tiers au moins des Parties, conformément aux dispositions du paragraphe 3 du présent article. | UN | ٤ - في حالة انعقاد دورة استثنائية بناء على طلب خطي مقدم من أحد اﻷطراف، تعقد هذه الدورة في موعــد لا يتجــاوز تسعين يومـا مــن تاريـخ حصول الطلب على تأييد ثلث اﻷطراف على اﻷقل، وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة. |
4. Lorsqu'une session extraordinaire se tient à la demande écrite d'une Partie, elle a lieu au plus tard quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle la demande a été appuyée par un tiers au moins des Parties conformément au paragraphe 3. | UN | ٤- في حالة انعقاد دورة استثنائية بناء على طلب كتابي من طرف تنعقد هذه الدورة في موعد لا يتجـاوز تسعيـن يومـاً مـن بعد تاريخ حصول الطلب على تأييد ما لا يقل عن ثلث اﻷطراف، وفقاً للفقرة ٣. |
4. Lorsqu'une session extraordinaire se tient à la demande écrite d'une Partie, elle a lieu au plus tard quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle la demande a été appuyée par un tiers au moins des Parties conformément au paragraphe 3. | UN | ٤- في حالة انعقاد دورة استثنائية بناء على طلب كتابي من طرف تنعقد هذه الدورة في موعد لا يتجـاوز تسعيـن يومـاً مـن بعد تاريخ حصول الطلب على تأييد ما لا يقل عن ثلث اﻷطراف، وفقاً للفقرة ٣. |
Le Conseil a également précisé qu'une activité de projet pouvait être enregistrée sans l'approbation écrite d'une Partie visée à l'annexe I. | UN | كما أوضح المجلس أنه يجوز تسجيل نشاط مشروع دون موافقة خطية من طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
299. Un mineur de plus de 15 ans mais de moins de 18 ans peut occuper un emploi, mais il ne peut passer un contrat de travail qu'avec l'autorisation écrite d'un représentant légal. | UN | 299- يمكن تشغيل شخص تجاوز الـ15 سنة من العمر ولا يزال دون الـ18، ولكن يلزمه لإبرام عقد العمالة إذن مكتوب من ممثل قانوني. |
17-21 octobre Réunion préparatoire régionale de haut niveau de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, Vienne : exposé oral conjoint sur la petite fille; déclaration écrite d'organisations non gouvernementales sur le point 6 de l'ordre du jour (Dégradation de la situation des femmes, en particulier dans les pays en transition) | UN | ١٧-٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر الاجتماع التحضيري اﻹقليمي الرفيع المستوى للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، فيينا: بيان شفوي مشترك عن " الطفلة " ؛ وبيان تحريري من المنظمات غير الحكومية عن البند ٦ من جدول اﻷعمال )تدهور حالة المرأة، وبخاصة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال( |
3. Des réunions extraordinaires de la Conférence des Parties ont lieu à tout autre moment si la Conférence le juge nécessaire, ou à la demande écrite d'une Partie, sous réserve que, dans un délai de six mois suivant sa communication aux Parties par le Secrétariat, cette demande soit appuyée par un tiers au moins des Parties. | UN | 3 - تُعقد اجتماعات استثنائية لمؤتمر الأطراف في أوقات أخرى حسبما يراها المؤتمر ضرورية، أو بناءً على طلب خطّي من أي طرف، بشرط أن يؤيده ثلث عدد الأطراف على الأقل، في غضون ستة أشهر بعد أن تبلغ الأمانة الأطراف بهذا الطلب. |
La possibilité d'un retrait unilatéral devrait être maintenue, mais le retrait devrait pouvoir se faire uniquement " par une déclaration écrite d'une partie adressée à l'autre partie et au conciliateur ou au groupe de conciliateurs après la première réunion avec ceux-ci " . | UN | وينبغي الإبقاء على الانسحاب من جانب واحد، ولكن ينبغي قصره على " اصدار أحد الطرفين اعلانا كتابيا موجها الى الطرف الآخر والى الموفق أو هيئة الموفقين بعد الاجتماع الأول معهم " . |