ويكيبيديا

    "édition du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عددها الصادر في
        
    • طبعة من
        
    • ذلك طبعة
        
    • الطبعة من
        
    • إصدار من
        
    • القاموس
        
    • عدد ذلك
        
    • الاصدار
        
    • طبعتها
        
    • في عددها الصادر
        
    10. Dans son édition du 2 octobre 1994, le journal Abrar a rapporté qu'une personne accusée de l'assassinat d'un enfant de cinq ans a été exécutée dans la prison de Varamin. UN ٠١- وجاء في صحيفة " أبرار " ، في عددها الصادر في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، أن شخصاً متهماً بقتل طفل عمره خمس سنوات قد أُعدم في سجن ورامين.
    38. Dans son édition du 20 septembre 1994, Kayhan a rapporté que 264 personnes âgées de 13 à 28 ans ont été arrêtées dans divers quartiers de l'ouest de Téhéran dans le cadre d'une campagne de prévention de la délinquance. UN ٣٨- وجاء في صحيفة " كيهان " في عددها الصادر في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ أن ٢٦٤ شخصا تتراوح أعمارهم بين ١٣ و٢٨ سنة قد أوقفوا في أحياء مختلفة من غربي طهران في إطار حملة لمنع اﻹجرام.
    Chaque édition du Rapport est axée sur un thème particulier. UN وتنصب كل طبعة من التقرير على موضوع بعينه.
    f) La liste des règlements nationaux et internationaux applicables, avec mention de l'édition du Règlement de transport des matières radioactives de l'AIEA en vertu de laquelle l'arrangement spécial est approuvé; UN )و( قائمة باللوائح الوطنية والدولية السارية، بما في ذلك طبعة أنظمة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الخاصة بالنقل المأمون للمواد المشعة التي يعتمد بموجبها الترتيب الخاص؛
    Les modifications du modèle d'emballage ou de la nature ou de la quantité du contenu radioactif autorisé qui, selon ce que déterminera l'autorité compétente, auraient une influence significative sur la sûreté doivent satisfaire intégralement aux dispositions de la présente édition du Règlement. UN ويشترط ﻹجراء أي تغييرات في تصميم الغلاف أو في طبيعة المحتويات المشعة المأذون بها أو كميتها تقرر السلطة المختصة أنها يمكن أن تؤثر على اﻷمان بدرجة كبيرة، استيفاء شروط هذه الطبعة من اﻷنظمة كاملة.
    Chaque édition du bulletin d'information comprend une chronique éditoriale et fournit une liste de ressources sur un thème commun. UN ويتضمن كل إصدار من الرسالة الإخبارية عمودا افتتاحيا ويقدِّم قائمة بالموارد المرتبطة بأحد المواضيع المحورية.
    Dans un article de l'édition du 10 août 2003 du journal Haaretz, on peut lire : UN تقول جريدة هآرتس، في عددها الصادر في 10 آب/أغسطس 2003:
    Pour protester, le quotidien Ajrass Al Huriya a convoqué une conférence de presse et a ensuite de nouveau été interdit de publication pour avoir tenté d'en rendre compte dans l'édition du lendemain. UN واحتجاجاً على ذلك، دعت صحيفة أجراس الحرية إلى عقد مؤتمر صحفي، وهو ما تسبب في منعها مرة ثانية من الصدور عندما حاولت تغطية وقائع المؤتمر في عددها الصادر في اليوم التالي.
    Le quotidien chypriote grec Politis a annoncé, dans son édition du 25 mars 2000, que la Grèce ferait don à Chypre-Sud d'un contre-torpilleur équipé de missiles Exocet ainsi que de patrouilleurs et d'autres matériels militaires, ajoutant que l'administration chypriote grecque avait l'intention d'acheter deux patrouilleurs supplémentaires. UN وقد ذكرت الصحيفة اليومية القبرصية اليونانية " بوليتيس " في عددها الصادر في 25 آذار/مارس 2000 أن اليونان ستمنح جنوب قبرص مدمرة مزودة بقذائف إكسوسيت فضلا عن زوارق دورية وأعتدة عسكرية أخرى. كما ذكرت الصحيفة أن الإدارة القبرصية اليونانية تعتزم شراء زورقي دورية إضافيين.
    11. Dans son édition du 20 octobre 1994, le journal Kayhan a rapporté que Hossein Kamali, âgé de 25 ans, originaire d'Amol, a été condamné à mort pour le meurtre de son épouse. UN ١١- وفي عددها الصادر في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، قالت صحيفة " كيهان " أن حسين كمالي، البالغ من العمر ٥٢ سنة، وأصله من آمل، حُكم عليه بالاعدام لقتله زوجته.
    16. Dans son édition du 8 décembre 1994, le journal Hamchahri a rapporté qu'un homme et une femme ont été lapidés en décembre 1994 à Ramhormoz, dans le sud-ouest du pays, pour assassinat et adultère. UN ٦١- وجاء في صحيفة " همشهري " ، في عددها الصادر في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، أن رجلاً وامرأة قد رجما في رمهرمز في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، في جنوب غربي البلد، لارتكابهما الزنا وجريمة قتل.
    Dans son édition du 21 août 1994, le journal iranien Ressalat écrivait que 11 adolescents ont été arrêtés à Lahidjan, dans le nord du pays, sous l'accusation d'appartenance à un réseau de prostitution. UN وقالت صحيفة " رسالت " الايرانية في عددها الصادر في ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٤ أن ١١ مراهقة قد أوقفن في لحدجان، في شمالي البلد، بتهمة الانتماء إلى شبكة دعارة.
    Nous nous félicitons des conclusions de la dernière édition du Rapport mondial sur le développement humain de l'ONU. UN إننا نرحب بنتائج أحدث طبعة من تقرير اﻷمم المتحدة للتنمية البشرية.
    La dernière édition du catalogue, dans les deux langues, date de juin 1999. UN وقد صدرت أحدث طبعة من القائمة باللغتين في حزيران/يونيه 1999.
    La dernière édition du catalogue, dans les deux langues, date de juin 1999. UN وقد صدرت أحدث طبعة من القائمة باللغتين معا في حزيران/يونيه 1999.
    d) La liste des règlements nationaux et internationaux applicables, avec mention de l'édition du Règlement de transport des matières radioactives de l'AIEA en vertu de laquelle l'expédition est approuvée; UN )د( قائمة باللوائح الوطنية والدولية السارية، بما في ذلك طبعة أنظمة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الخاصة بالنقل المأمون للمواد المشعة التي يعتمد الشحن بموجبها؛
    Les Articles 8, 97, 100, 101 et 105 de la Charte des Nations Unies relatifs aux conditions d'emploi des fonctionnaires sont reproduits en tête de la présente édition du Règlement du personnel. UN وقد أُدرجت في الجزء الاستهلالي من هذه الطبعة من النظام الإداري المواد المتصلة بخدمة الموظفين من ميثاق الأمم المتحدة، وهي المواد 8 و 97 و 100 و 101 و 105.
    Chaque édition du rapport pourrait être consacrée à un thème particulier. UN ويمكن تحديد موضوع يركز عليه التقرير تركيزا خاصا في كل إصدار من إصدارته.
    Ses propositions ont été par la suite soumises à l'Academia qui en a tenu compte lors de l'établissement de la nouvelle édition du dictionnaire pour 2000. UN وقدمت الاقتراحات، بعد ذلك إلى الأكاديمية، وأخذت في الاعتبار في طبعة القاموس الصادرة في سنة 2000.
    Le lendemain, à l'imprimerie même, le Service a ordonné la suppression de cinq articles de l'édition du jour. Le Directeur ayant refusé, le journal n'a pas pu paraître. UN وفي اليوم الموالي، وفي المطبعة أيضا، أمرت الجهاز بحذف خمس مقالات من عدد ذلك اليوم وردا على رفض المدير، لم يُسمح بنشر الصحيفة.
    Sergent, regardez ça. C'est I'édition du soir. Open Subtitles أيّها الرقيب، يجب أن ترى هذا، إنّه الاصدار المسائيّ.
    Et voilà, les enfants, on a fait l'édition du soir. Open Subtitles هنا نذهب والفتيان والفتيات ، لقد حققنا في طبعتها المسائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد