L'absentéisme scolaire est également un problème préoccupant dans le système éducatif public. | UN | ويشكل الغياب أيضا مصدر قلق في نظام التعليم العام. |
L'absentéisme scolaire est également un problème préoccupant dans le système éducatif public. | UN | ويشكل الغياب أيضا مصدر قلق في نظام التعليم العام. |
L'État ne peut pas renoncer à sa responsabilité première, surtout en ce qui concerne une éducation de base gratuite et de qualité, au bénéfice d'établissements d'enseignement privés qui profitent des insuffisances du système éducatif public pour faire du profit grâce à la fourniture de services éducatifs, réalisant des bénéfices non contrôlés. | UN | ولا يمكن للدولة أن تتخلى عن مسؤوليتها الأولى، وفي المقام الأول مسؤوليتها عن توفير تعليم أساسي جيد بالمجان، لصالح مقدمي الخدمات من القطاع الخاص الذين يجدون في أوجه القصور التي تشوب نظام التعليم العام تربة خصبة لربح المال مقابل تقديم التعليم، وجني أرباح دون ضوابط. |
C. Éducation Guam dispose d'un système éducatif public et privé très complet. | UN | 68 - لدى غوام نظام واسع النطاق للتعليم العام والخاص. |
A. Éducation 85. Guam dispose d'un système éducatif public et privé très complet. | UN | 85 - لدى غوام نظام واسع النطاق للتعليم العام والخاص. |
Guam dispose d'un système éducatif public et privé très complet. | UN | 67 - لدى غوام نظام تعليم عام وخاص واسع النطاق. |
Le Rapporteur spécial demande instamment aux autorités monténégrines de trouver une solution pour répondre aux besoins éducatifs des enfants d’âge scolaire déplacés qui, dans certaines communautés, dépassent maintenant en nombre les enfants résidents et qui, ayant fréquenté des écoles «parallèles» au Kosovo, ne peuvent pas être intégrés au système éducatif public. | UN | وحث المقرر الخاص سلطات الجبل اﻷسود على إيجاد حل يلبي الاحتياجات التعليمية لﻷطفال المشردين داخليا ممن هم في سن الالتحاق بالمدارس والذين يفوقون في بعض المجتمعات المحلية اﻷطفال المقيمين عددا، والذين لا يمكن إدماجهم، وقد كانوا ملتحقين بمدارس " موازية " في كوسوفو، في النظام التعليمي الحكومي. |
L'Initiative globale en faveur de l'éducation en Jordanie, qui était le premier partenariat public-privé lancé par le Forum en 2003, a apporté son aide à 82 000 élèves et formé plus de 3 500 enseignants du système éducatif public. | UN | وساعدت مبادرة التعليم في الأردن، وهي أول شراكة للمحفل تجمع القطاعين العام والخاص، أُطلِقت عام 2003، ما مجموعه 000 82 طالب وقامت بتدريب أكثر من 500 3 معلم في نظام التعليم الحكومي. |
Il ne peut pas renoncer à sa responsabilité première, surtout en ce qui concerne une éducation de base gratuite et de qualité, au bénéfice d'établissements d'enseignement privés, qui profitent des insuffisances du système éducatif public pour faire du profit grâce à la fourniture de services éducatifs, réalisant des bénéfices non contrôlés. | UN | ولا ينبغي للدولة أن تتخلى عن مسؤوليتها الرئيسية، وفي المقام الأول مسؤوليتها عن توفير التعليم الأساسي الجيد مجانا، لمصلحة مقدمي خدمات التعليم الخاص الذين يجدون في أوجه القصور التي تشوب نظام التعليم العام تربة خصبة لربح المال مقابل توفير التعليم، وجني أرباح دون ضوابط. |
De plus, les recensements scolaires du Ministère de l'éducation nous renseignent sur le nombre d'enfants et d'adolescents handicapés inscrits dans le système éducatif public. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتقصى التعداد المدرسي لوزارة التعليم عدد الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة المسجلين في نظام التعليم العام. |
35. Il ressort de la lecture du tableau, que 8.982 élèves roms fréquentaient le système éducatif public en 1999/2000. | UN | 35- كما يمكن استخلاصه من الجدول التحق 982 8 تلميذاً غجرياً بمدارس التعليم العام خلال العام الدراسي1999/2000. |
Il lui recommande également de renforcer la qualité du système éducatif public et de poursuivre ses efforts pour offrir un soutien financier ciblé et d'autres mesures incitatives aux familles appartenant à des groupes vulnérables et défavorisés, afin de garantir que l'éducation est accessible à tous dans des conditions d'égalité et sans discrimination. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنهض بنوعية التعليم العام وأن تستمر في بذل جهودها لتقديم الدعم المالي المحدد الأهداف وغيره من الحوافز إلى الأسر التي تنتمي إلى مجموعات ضعيفة ومحرومة، لضمان وصول الجميع بصورة متساوية ودون تمييز إلى التعليم. |
110. Conformément aux articles 3, 30, 33 et 34 de la Constitution, l'insertion et l'intégration sociales constituent les principes fondamentaux du système éducatif public italien. | UN | 110- ووفقاً للمواد 3، و30، و33، و34 من الدستور، يمثل الشمل والإدماج في المجتمع مبدأين أساسيين لنظام التعليم العام في إيطاليا. |
14. Le Comité salue les initiatives de sensibilisation aux questions relatives aux droits de l'enfant lancées par l'État partie auprès des enseignants et des étudiants du système éducatif public. | UN | 14- ترحب اللجنة بالمبادرات التي استهلتها الدولة الطرف في سبيل التوعية بمسائل حقوق الطفل في صفوف المدرسين والطلاب ضمن نظام التعليم العام. |
Guam dispose d'un système éducatif public et privé très complet. | UN | 36 - يوجد في غوام نظام واسع النطاق للتعليم العام والخاص. |
Guam dispose d'un système éducatif public et privé très complet. | UN | 36 - يوجد في غوام نظام واسع النطاق للتعليم العام والخاص. |
C. Éducation Guam dispose d'un système éducatif public et privé très complet. | UN | 42 - لدى غوام نظام واسع النطاق للتعليم العام والخاص. |
C. Éducation Guam dispose d'un système éducatif public et privé très complet. | UN | 66 - لدى غوام نظام واسع النطاق للتعليم العام والخاص. |
Guam dispose d'un système éducatif public et privé très complet. | UN | 69 - لدى غوام نظام تعليم عام وخاص واسع النطاق. |
Guam dispose d'un système éducatif public et privé très complet. | UN | 62 - لدى غوام نظام تعليم عام وخاص واسع النطاق. |
Le Rapporteur spécial demande instamment aux autorités monténégrines de trouver une solution pour répondre aux besoins éducatifs des enfants d'âge scolaire déplacés qui, dans certaines communautés, dépassent en nombre les enfants résidents et qui, ayant fréquenté des écoles " parallèles " au Kosovo, ne peuvent pas être intégrés dans le système éducatif public. | UN | وحث المقرر الخاص سلطات الجبل الأسود على إيجاد حل يلبي الاحتياجات التعليمية للأطفال المشردين داخلياً ممن هم في سن الالتحاق بالمدارس والذين يفوق عددهم في بعض المجتمعات المحلية عدد الأطفال المقيمين عادة والذين لا يسهل إدماجهم في النظام التعليمي الحكومي بعد أن كانوا يتلقون الدراسة في مدارس " موازية " في كوسوفو. |