ويكيبيديا

    "éducation civique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التربية المدنية
        
    • التربية الوطنية
        
    • والتربية الوطنية
        
    • والتربية المدنية
        
    • التعليم المدني
        
    • للتربية المدنية
        
    • الثقافة المدنية
        
    • للتوعية المدنية
        
    • توعية المواطنين
        
    • بالتثقيف المدني
        
    • التربية على المواطنة
        
    • لتوعية الناخبين
        
    • للثقافة الوطنية
        
    • توفير التثقيف المدني
        
    • الدراسات الإجتماعية
        
    Le projet d=introduction de l=éducation civique prévoit l'inscription aux programmes de modules d=éducation aux droits de l=homme. UN ويتوقع أن يضيف اعتماد التربية المدنية المقرر للمناهج بعض جوانب التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Ces séminaires ont comporté également des cours d'éducation civique et de droit civil et religieux. UN وكانت التربية المدنية والقانون المدني والشرعي جزءا من هذه الدورة.
    Il faut réformer les cadres juridiques, réintégrer les ex-combattants et promouvoir l'éducation civique. UN ولا بد من إصلاح الأطر القانونية، وتأهيل المقاتلين السابقين، وتعزيز التربية الوطنية.
    Dans les établissements d'enseignement de Géorgie, la protection des droits de l'homme et l'éducation civique sont abordées dans différentes matières. UN وتدرّس المعاهد الجورجية مواد تشمل حماية حقوق الإنسان والتربية الوطنية.
    Elles pourraient également mettre en place au niveau communautaire des programmes de formation extrascolaires destinés aux femmes adultes en matière d'alphabétisation fonctionnelle, d'éducation civique et d'activités rémunératrices. UN ويمكن أن تشمل أيضا أنشطة من قبيل التدريب غير الرسمي في إطار المجتمع المحلي على اﻹلمام الوظيفي بالقراءة والكتابة، والتربية المدنية والمهارات المدرة للدخل وذلك للراشدات.
    réintroduire l'éducation civique à tous les ordres de l'enseignement; UN إعادة تدريس مادة التربية المدنية في جميع مراحل التعليم؛
    L'éducation civique a toujours été étroitement liée au cadre législatif grec. UN وقد رُسخت التربية المدنية دائماً داخل الإطار التشريعي اليوناني.
    Elle promeut en outre l'éducation civique des citoyens en matière électorale. UN كما تعزز التربية المدنية للمواطنين في المسائل الانتخابية.
    L'éducation relative aux droits de l'homme est intégrée à l'éducation civique, dont elle est un des objectifs et des sujets principaux. UN ويرد تعليم حقوق الإنسان كجزء من مقاصد مادة التربية المدنية وأهدافها ومحتواها الأساسي.
    Le Gouvernement a incorporé l'éducation civique et les principes des droits de l'homme dans les programmes scolaires en vue de promouvoir la dignité humaine. UN وأدمجت حكومة نيبال التربية المدنية ومفاهيم حقوق الإنسان في المقررات الدراسية سعياً إلى تشجيع الحفاظ على كرامة الإنسان.
    Bien que la société civile s'efforce depuis des années de dispenser une éducation civique à la population, celle-ci, dans sa grande majorité, n'y a pas eu accès. UN ورغم تقديم التربية المدنية عن طريق المجتمع المدني على مر السنين، إلا أنها لم تصل بصورة فعالة إلى معظم السكان.
    En Bulgarie, depuis 2003, des concours nationaux d'enseignants sont organisés tous les deux ans pour déterminer les meilleures pratiques d'enseignement dans le domaine de l'éducation civique. UN ففي بلغاريا، نُظمت منذ عام 2003 مسابقات وطنية للمعلمين مرة كل سنتين في ممارسات التعليم الجيدة في مادة التربية الوطنية.
    Une éducation civique dispensée par la Commission des droits de l'homme; UN التربية الوطنية التي تقدمها اللجنة الأوغندية لحقوق الإنسان؛
    Elle s'est enquise des politiques visant à garantir l'égalité des chances pour tous et a insisté sur l'importance de l'éducation civique. UN واستفسرت عن السياسات الرامية إلى ضمان تكافؤ الفرص للجميع، وأكدت على أهمية التربية الوطنية.
    La stratégie a consisté à associer essais cliniques et éducation civique afin de changer le comportement de la population face à la maladie. UN وجمع هذا النهج بين استخدام التجارب المعملية والتربية الوطنية من أجل تغيير موقف السكان من المرض.
    Le programme croate d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et de l'éducation civique est global. UN والنموذج التعليمي الكرواتي لتعليم حقوق الإنسان والتربية المدنية نموذج شامل.
    L'équipe de formateurs, qui compte plus de 20 personnes, a élaboré des programmes d'éducation civique qui comportent deux grands volets. UN وقام الفريق المتألف من أكثر من 20 مدرِّباً بوضع منهج تدريسي بشأن برامج التعليم المدني في مجالين عنقوديين.
    Un microsondage sur les motivations des primo-votants a été mené pour favoriser l'élaboration des supports d'éducation civique visant les jeunes. UN و 250 قبعة، و 24 صورة، ونشرة صحفية، وعقد مؤتمر صحفي، للتربية المدنية تستهدف الشباب
    Il organise également des expositions de photos destinées à l'éducation civique et à des fins promotionnelles. UN كما تنتج الوحدة معارض للصور ﻷغراض الثقافة المدنية وﻷغراض ترويجية.
    Aucune indication n'a été reçue quant à la mise en oeuvre d'un programme d'éducation civique concernant la démocratie, pour le compte du Gouvernement. UN 64 - أما فيما يتعلق بتنفيذ برنامج للتوعية المدنية بالديمقراطية، فما من مؤشرات تدل على قيام الحكومة بتنفيذ هذا البرنامج.
    L'éducation civique au niveau des comtés et les consultations ont commencé en février. UN وقد بدأت أنشطة توعية المواطنين والمشاورات على مستوى المقاطعات في شهر شباط/فبراير.
    Grâce à ces groupes d'entraide, de femmes et de jeunes, notre organisation a dispensé en 2005 et en 2009 une éducation civique abordant les questions controversées avec les citoyens. UN فمن خلال جماعاتها النسائية والشبابية للمساعدة الذاتية، قامت منظمتنا بالتثقيف المدني في عامي 2005 و2009، حيث تعرضت لموضوعات خلافية ناقشتها مع أعضاء المجتمعات المحلية.
    Il a été demandé au Conseil néerlandais de l'éducation d'établir à l'intention du Gouvernement un rapport consultatif sur d'autres moyens possibles d'aider les écoles à s'acquitter de leurs responsabilités en matière d'éducation civique. UN وقد طُلب إلى مجلس التعليم في هولندا إصدار تقرير استشاري ورفعه إلى الحكومة بشأن الطرق الإضافية لمساعدة المدارس على الوفاء بمسؤولياتها في التربية على المواطنة.
    Une structure entièrement nouvelle a été mise en place pour remplacer l'ancienne direction des élections, qui avait perdu tout son crédit, et une vaste campagne d'éducation civique a été organisée pour sensibiliser des électeurs en majorité analphabètes qui, pour la plupart, n'avaient jamais voté auparavant. UN وأقيم هيكل جديد تماما ليحل محل مديرية الانتخابات التي ساءت سمعتها وأجريت عملية كثيفة لتوعية الناخبين الذين كانوا إلى حد كبير أميين والذين لم يسبق أبدا ﻷغلبيتهم التصويت.
    b) D'accorder une attention particulière à l'éducation civique du personnel enseignant. UN )ب( إيلاء اهتمام خاص للثقافة الوطنية للمعلمين.
    :: Renforcer les capacités des organisations de la société civile en charge de la sensibilisation électorale en genre pour l'éducation civique et électorale; UN :: تعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني التي تتولى التوعية بالمنظور الجنساني في الانتخابات بهدف توفير التثقيف المدني والانتخابي.
    L'éducation civique n'est rien d'autre que l'évolution des cultures mondiales. Open Subtitles الدراسات الإجتماعية جميعها عبارة عن تطور ثقافات العالم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد