ويكيبيديا

    "éducation des adultes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعليم الكبار
        
    • تعليم البالغين
        
    • وتعليم الكبار
        
    • بتعليم الكبار
        
    • التعليمية للكبار
        
    • الكبار وتعليمهم
        
    • بتعليم البالغين
        
    • لتربية البالغين
        
    • وتعليم البالغين
        
    Des spécialistes cubains de l'éducation des adultes nous aident dans notre campagne d'alphabétisation dont bénéficient des milliers d'adultes. UN والمختصين الكوبيين في تعليم الكبار يساعدوننا في حملة إزالة الأمية في صفوف البالغين لدينا، وينتفع من ذلك آلاف البالغين.
    Les femmes bénéficieront de programmes d'éducation des adultes et d'éducation permanente. UN وسوف توفر للنساء برامج تعليم الكبار والتعليم المتواصل.
    1) Le nombre insuffisant des stages de formation et de remise à niveau à l'intention du personnel chargé de l'éducation des adultes et de l'alphabétisation; UN قلة دورات التأهيل والتدريب للعاملين في مجال تعليم الكبار ومحو الأمية؛
    iii) L'État soutient et organise l'éducation des adultes afin de lutter contre l'analphabétisme et leur donner accès à la culture; UN `3` التزام الدولة بدعم وتنظيم تعليم البالغين لمكافحة الأمية وتمكينهم من المشاركة في الحياة الثقافية؛
    Elle a créé de nombreux centres d'alphabétisation et d'éducation des adultes afin d'éliminer l'analphabétisme dans le pays d'ici à l'an 2000. UN وقد أنشأ الاتحاد العديد من مراكز محو اﻷمية وتعليم الكبار بغية القضاء على اﻷمية في البلد من اﻵن وحتى عام ٢٠٠٠.
    Un plan d'action a également été adopté pour la mise en œuvre d'une Stratégie pour l'éducation des adultes en 2012. UN واعتُمدت أيضاً خطة عمل لتنفيذ استراتيجية تعليم الكبار لعام 2012.
    Organisation de cours d'alphabétisation par l'intermédiaire des départements de la Direction de l'éducation des adultes qui opèrent dans les gouvernorats. UN افتتاح دورات محو الأمية من خلال الدوائر التابعة لمديرية تعليم الكبار في المحافظات؛
    Les femmes représentent 51,7 % des étudiants inscrits dans les cours d'alphabétisation et d'éducation des adultes. UN وتمثل النساء 51.7 في المائة من الطلاب الملتحقين بفصول تعليم الكبار ومحو أميتهم.
    Les travaux de l'Association sur l'éducation des adultes au Bhoutan qui ont aidé à reformer le secteur agricole en élaborant un programme d'alphabétisation novateur est un excellent exemple de cette affirmation. UN ويوضح هذه النقطة مثال مستقى من تجربة الرابطة في تعليم الكبار في بوتان، حيث ساعد عملها هناك على إصلاح العملية الزراعية من خلال وضع برنامج تعليمي ابتكاري لمحو الأمية.
    L'institut de l'éducation des adultes offre également des programmes d'éducation permanente à un coût négligeable. UN ويقدم معهد تعليم الكبار أيضا برامج للتعليم المستمر بتكلفة زهيدة.
    L'organisation de sessions de formation à la lutte contre l'analphabétisme à travers les centres rattachés à la direction d'éducation des adultes dans les gouvernorats; UN افتتاح دورات محو الأمية من خلال الدوائر التابعة لمديرية تعليم الكبار في المحافظات؛
    3. Sixième Conférence internationale sur l'éducation des adultes UN 3 - المؤتمر الدولي السادس بشأن تعليم الكبار
    Depuis la fin des années 80, la tendance qui se dégage est l'accroissement du nombre de femmes qui s'inscrivent dans des écoles spécialisées dans l'éducation des adultes. UN ومنذ نهاية الثمانينات، هناك اتجاه واضح نحو تزايد عدد النساء المقيدات بمدارس تعليم الكبار.
    Cours du soir dans les lycées et institutions d'éducation des adultes les préparant à l'entrée dans l'enseignement supérieur UN المدارس الثانوية المسائية ومؤسسات تعليم الكبار للإعداد للالتحاق بالتعليم العالي
    La part des femmes dans l'éducation des adultes au niveau municipal a, depuis longtemps, été deux fois plus importante que celle des hommes. UN إن نصيب النساء في تعليم الكبار الذي تقدمه البلديات يبلغ من مدة طويلة ضعف نصيب الرجال.
    En dépit du fait que plusieurs municipalités ont adopté des mesures visant à attirer exclusivement des hommes, la part des hommes dans l'éducation des adultes n'a pas augmenté. UN وبالرغم من أن عدة بلديات نفذت تدابير ترمي إلى اجتذاب الرجال حصرا، فإن نصيب الرجال في تعليم الكبار لم يزد.
    Dans ce sens, l'éducation de base fait partie intégrante de l'éducation des adultes et de l'éducation permanente. UN ومن ثم فالتعليم الأساسي يشكل جزءاً لا يتجزأ من تعليم الكبار والتعليم مدى الحياة.
    Pour être une arme contre la pauvreté, l'éducation des adultes doit être étroitement liée à l'activité menée dans ces différents domaines, où la pauvreté trouve son origine. UN ويفيد البنك الدولي بأنه لكي يسهم تعليم البالغين في الحد من الفقر، لا بد من ربطه بشكل وثيق بتلك المجالات المختلفة التي يكمن فيها الفقر.
    :: Des programmes d'alphabétisation et d'éducation des adultes, dont le nombre de bénéficiaires au cours de la période de rédaction du présent rapport a atteint plus de 124 080 personnes, dont 91 % de femmes; UN برامج محو الأمية وتعليم الكبار وقد بلغ المستفيدون منها خلال فترة التقرير أكثر من 080 124 بنسبة إناث 91 في المائة؛
    En ce qui concerne l'éducation des adultes, la priorité a été accordée à l'éducation des femmes, des jeunes et des parents, démarche qui permet d'atteindre davantage de gens en s'adressant à plusieurs générations. UN وفيما يتعلق بتعليم الكبار أعطيت اﻷولوية لتعليم المرأة والشباب واﻵباء أي لمنظور مشترك بين اﻷجيال يغطي مجموعة أكبر.
    C'est le réseau des commissions scolaires qui offre les services d'éducation des adultes. UN وتتولى المجالس المدرسية تقديم هذه الخدمات التعليمية للكبار.
    F. Alphabétisation et éducation des adultes 187 — 188 48 UN واو - محو أمية الكبار وتعليمهم 187-188 52
    À cet égard, les listes d'inscription laissent entrevoir l'entrée progressive des femmes dans l'éducation des adultes, avec 28 259 femmes inscrites aux différents cours en 1998, soit 48,3 % des inscriptions enregistrées dans l'ensemble du pays. UN وفي هذا السياق، يتبيﱠن من سجلات القيد اﻹلحاق التدريجي للمرأة بتعليم البالغين. ففي عام ١٩٩٨، قُيﱢدت ٢٥٩ ٢٨ امرأة في مختلف المناهج، مما يعكس نسبة شمول على الصعيد الوطني تصل إلى ٤٨,٣ في المائة.
    427. L'Institut national pour l'éducation des adultes (INEA) conçoit actuellement un modèle d'éducation de base pour adultes, en repensant les aspects conceptuels de cet enseignement et en enrichissant les programmes éducatifs de façon à offrir des services éducatifs diversifiés, complets et souples. UN ٧٢٤- ويقوم اﻟINEA بتطوير نمط للتربية اﻷساسية للبالغين، يعيد طرح الجوانب النظرية لتربية البالغين ويثري المناهج التعليمية التربوية التي من شأنها أن تتيح تقديم خدمات تربوية متنوعة، ومتكاملة ومرنة.
    Créer des services de vulgarisation ou les renforcer, et prévoir une éducation des adultes dans les zones pastorales; UN :: إنشاء أو تعزيز الخدمات الإرشادية، وتعليم البالغين في مناطق الرعي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد