ويكيبيديا

    "éducation permanente" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعليم المستمر
        
    • التعلم مدى الحياة
        
    • التعليم مدى الحياة
        
    • والتعليم المستمر مدى الحياة
        
    • تلقي العلم مدى الحياة
        
    • التدريب المستمر
        
    • والتعلم مدى الحياة
        
    • على مدى الحياة
        
    • التعلّم مدى الحياة
        
    • التعليم الدائم
        
    • والتعليم الدائم
        
    • والتعليم المتواصل
        
    • والتعليم مدى الحياة
        
    • للتعلم مدى
        
    • التثقيف المستمر
        
    Le progrès rapide des connaissances et des techniques rend plus essentielle que jamais l'éducation permanente. UN وبسبب الارتقاء السريع للمعارف والتكنولوجيا، أصبحت الحاجة الى التعليم المستمر أشد منها في أي وقت مضى.
    Moins de 10 % des organisations exécutent des programmes d'éducation permanente. UN وهناك أقل من 10 في المائة من المنظمات تنفذ شكلا من أشكال برامج التعليم المستمر.
    Ce cadre a été mis au point explicitement dans la perspective des ambitions européennes en matière d'éducation permanente. UN وقد وُضع هذا الإطار بصورة صريحة على ضوء الطموحات الأوروبية فيما يتصل بعملية التعلم مدى الحياة.
    Il met l'accent sur la notion d'éducation permanente. UN كما أن التعلم مدى الحياة أصبح من الأمور التي يتركز التأكيد عليها.
    Il existe de nombreux types d'institutions qui offrent des d'éducation permanente aux femmes. UN وهناك أنواع مختلفة من المؤسسات التي تقدم برامج التعليم مدى الحياة للمرأة.
    22. Pour encourager la mise au point de systèmes d'éducation et de formation mieux adaptés aux besoins actuels et futurs des jeunes et des sociétés dans lesquelles ils vivent, il serait utile de mettre en commun l'expérience acquise et de rechercher d'autres formules, permettant notamment de dispenser un enseignement de base dans un contexte non structuré, une formation professionnelle et une éducation permanente. UN ٢٢ - ولتشجيع وضع النظم التدريبية والتعليمية بحيث تتمشى بقدر أكبر مع الاحتياجات الحالية والمستقبلية للشباب ولمجتمعهاتهم، من المفيد تبادل الخبرات والبحث عن ترتيبات بديلة، من قبيل الترتيبات النظامية لتوفير تعليم القراءة والكتابة بالمستوى اﻷساسي والتدريب على مهارات العمل والتعليم المستمر مدى الحياة.
    Il s'agit de mettre l'accent non seulement sur l'enseignement supérieur et la recherche scientifique, mais aussi sur la nécessité d'élargir les moyens et la portée de l'éducation de base, de promouvoir un environnement propice à l'apprentissage et d'encourager l'éducation permanente. UN ولا ينبغي التأكيد فحسب على أهمية التعليم العالي والبحث العلمي، ولكن ينبغي التأكيد أيضا على أهمية زيادة وسائل التعليم اﻷساسي وتوسيع نطاقه، وعلى أهمية تحسين بيئة التعليم، وأهمية التشجيع على تلقي العلم مدى الحياة.
    Égalité des chances en ce qui concerne l'octroi de bourses et l'accès aux programmes d'éducation permanente UN إتاحة فرص متساوية للاستفادة من المنح التعليمية وبرامج التعليم المستمر
    éducation permanente et formation professionnelle au niveau universitaire UN التعليم المستمر والمهني من المستوى الثالث
    De même, elle offre des stages d'éducation permanente pour les médiateurs. UN ويقدم، بالمثل دورات التعليم المستمر لخبراء الوساطة.
    Un autre spectacle, précédé d'une introduction à la question, a été organisé à l'intention des élèves des établissements d'éducation permanente. UN ونظم عرض آخر لتقديم الموضوع للطلاب في مدارس التعليم المستمر.
    Il importe que les organisations non gouvernementales interviennent dans tous les domaines de l'éducation, notamment dans celui de l'éducation permanente. UN ومن المهم أن تساهم المنظمات غير الحكومية، في جميع مجالات التعليم، وخاصة في تيسير التعلم مدى الحياة.
    L'éducation permanente est devenue un but primordial de politique nationale. UN وأصبح التعلم مدى الحياة هدفا رئيسيا في الخطة السياسية الوطنية.
    Les programmes d'éducation permanente sont considérés comme un moyen efficace à cet égard. UN ودرست في المؤتمر مسألة تعزيز برامج التعلم مدى الحياة باعتبارها إحدى الأدوات الفعالة.
    La politique d'éducation permanente vise à inciter les personnes qui ont un emploi et celles qui en cherchent à continuer à développer leurs compétences. UN تستهدف سياسة التعلم مدى الحياة حث الموظفين والباجثين عن عمل على مواصلة التطور.
    Cette politique va dans le sens des efforts visant à faire en sorte que la société coréenne apprécie la valeur de l'éducation permanente. UN وتتمشى هذه السياسة مع الجهود المبذولة لجعل المجتمع يدرك قيمة التعليم مدى الحياة.
    27. Promouvoir un développement durable au service de l'individu, notamment une croissance économique soutenue, en développant l'éducation de base, l'éducation permanente, l'alphabétisation et la formation ainsi que les soins de santé primaires à l'intention des femmes et des petites filles; UN ٢٧ - تعزيز التنمية المستدامة التي تتركز على البشر، بما في ذلك النمو الاقتصادي المطرد من خلال توفير التعليم اﻷساسي والتعليم المستمر مدى الحياة ومحو اﻷمية والتدريب والرعاية الصحية اﻷولية للفتيات والنساء؛
    Il s'agit de mettre l'accent non seulement sur l'enseignement supérieur et la recherche scientifique, mais aussi sur la nécessité d'élargir les moyens et la portée de l'éducation de base, de promouvoir un environnement propice à l'apprentissage et d'encourager l'éducation permanente. UN ولا ينبغي التأكيد فحسب على أهمية التعليم العالي والبحث العلمي، ولكن ينبغي التأكيد أيضا على أهمية زيادة وسائل التعليم اﻷساسي وتوسيع نطاقه، وعلى أهمية تحسين بيئة التعليم، وأهمية التشجيع على تلقي العلم مدى الحياة.
    Article 44 : La formation continue est organisée de manière à constituer avec l'enseignement scolaire un système intégré d'éducation permanente diversifiée selon l'âge des bénéficiaires et les besoins de la société. UN المادة ٤٤: ينظﱠم التدريب المستمر بحيث يشكل مع التعليم المدرسي نظاما متكاملا للتربية المستديمة والمتنوعة وفقا لسن المستفيدين واحتياجات المجتمع.
    Les normes pédagogiques établies aux divers niveaux permettent à l'étudiant de se perfectionner et d'accéder tout au long de sa vie à l'éducation permanente. UN ومعايير التعليم على مختلف المستويات تتيح للطالب إمكانية مواصلة التعليم الإضافي والتعلم مدى الحياة.
    L'accès à l'éducation permanente est déterminante pour maintenir et accroître les possibilités d'emploi. UN ومن المفيد تيسير التعلم على مدى الحياة ﻹكساب الناس القدرة على العمل وتحسين تلك القدرة.
    La République tchèque n'établit aucune distinction fondée sur le sexe ou sur d'autres éléments en ce qui concerne l'inscription au système d'enseignement, y compris les cours d'éducation permanente. UN 136 - لا تميّز الجمهورية التشيكية لا بحسب نوع الجنس ولا على أي أساس آخر في الالتحاق بالنظام التعليمي، بما في ذلك الدورات الدراسية التي تشكل جزءا من التعلّم مدى الحياة.
    La promotion et la protection des droits fondamentaux, ainsi que les questions d'émancipation sont également au centre des actions d'éducation permanente. UN وتعزيز وحماية الحقوق الأساسية وكذلك مسائل التحرر تحتل أيضاً محور أعمال التعليم الدائم.
    L'enseignement alternatif se divise en trois grandes catégories: éducation des adultes, éducation spéciale et éducation permanente. UN وينقسم التعليم البديل إلى ثلاثة مجالات واسعة، هي تعليم الكبار، والتعليم الخاص، والتعليم الدائم.
    Les femmes bénéficieront de programmes d'éducation des adultes et d'éducation permanente. UN وسوف توفر للنساء برامج تعليم الكبار والتعليم المتواصل.
    Dans ce sens, l'éducation de base fait partie intégrante de l'éducation des adultes et de l'éducation permanente. UN ومن ثم فالتعليم الأساسي يشكل جزءاً لا يتجزأ من تعليم الكبار والتعليم مدى الحياة.
    Source: Ministère de l'éducation nationale et des affaires religieuses, Secrétariat général à l'éducation permanente. UN المصدر: وزارة التربية الوطنية والشؤون الدينية، الأمانة العامة للتعلم مدى الحياة.
    De plus, des possibilités d'éducation permanente en matière de prescriptions nationales et internationales, dont les critères permettant de définir l'incitation, devraient être offertes en grand nombre aux juristes et aux agents de la force publique. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تُتاح على نطاق واسع فرص التثقيف المستمر لشاغلي الوظائف القانونية ولموظفي إنفاذ القانون بشأن الأحكام الوطنية والدولية ذات الصلة، بما في ذلك بشأن عتبات التحريض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد