3.2.1.2 Rémunération égale pour un travail de valeur égale 185 - 192 4954 | UN | 3-2-1-2 الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة 185-192 54 |
3.2.1.2 Une rémunération égale pour un travail de valeur égale | UN | 3-2-1-2 الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة |
Rémunération égale pour un travail de valeur égale | UN | الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة |
En ce qui concerne la teneur du présent rapport, il conviendrait de veiller tout particulièrement à l'application de l'article 7 qui porte sur le droit de jouir de conditions de travail justes et favorables, et notamment d'obtenir un salaire équitable et une rémunération égale pour un travail de valeur égale. | UN | وفيما يتعلق بمضمون هذا التقرير، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ المادة ٧ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتعلقة بحق كل شخص في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية، وفي التمتع، في جملة أمور أخرى، بأجر منصف ومكافأة متساوية لدى تساوي قيمة العمل. |
Salaire équitable et rémunération égale pour un travail de valeur égale | UN | أجور منصفة ومكافأة متساوية عن العمل المتساوي |
Le Comité demande instamment au Gouvernement de remédier au problème de la ségrégation professionnelle et de commencer à appliquer le principe d'une rémunération égale pour un travail de valeur égale. | UN | 184 - وتحث اللجنة الحكومة على التصدي لمشكلة الفصل المهني والبدء في تطبيق مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي في القيمة. |
Le concept de rémunération égale pour un travail de valeur égale permet de comparer des types de travail fort différents, comme par exemple ceux d'une secrétaire et d'un chauffeur de camion. | UN | ويتيح مفهوم اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة مقارنة أصناف من العمل قد تكون مختلفة تماما، كمقارنة عمل الكاتبات وعمل سائق الشاحنات، مثلا. |
La Commission a demandé au gouvernement de prendre toutes les mesures nécessaires pour donner sa pleine valeur législative au principe de rémunération égale pour un travail de valeur égale. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية للنص التشريعي الكامل على مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة. |
c) Toutes mesures temporaires spéciales prises pour réduire l'écart salarial entre hommes et femmes, conformément au principe < < une rémunération égale pour un travail de valeur égale > > consacré par l'article 7 du Pacte (art. 7 et 3). | UN | (ج) وأية تدابير خاصة مؤقتة تتخذ لتضييق فجوة الأجور بين الرجل والمرأة امتثالا لمبدأ " الحق في تقاضي أجر متساو عن العمل المتساوي " بموجب المادة 7 من العهد (المادتان 7 و3). |
Le Comité est préoccupé par l'absence de mesures, législatives ou autres, adoptées aux Antilles néerlandaises en vue d'assurer le droit à une rémunération égale pour un travail de valeur égale. | UN | 13- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود تدابير تشريعية أو غير تشريعية، معتمدة في جزر الأنتيل الهولندية بغية ضمان الحق في تلقي أجر متساو عن عمل ذي قيمة متساوية. |
168. L'article 10 du Code du travail impose à l'employeur l'obligation fondamentale d'assurer une rémunération égale pour un travail de valeur égale. | UN | 168- وتحدد المادة 10 من قانون العمل الالتزام الأساسي لرب العمل وهو دفع أجر متساو لقاء القيام بعمل متساوي القيمة. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour garantir la mise en pratique du principe de la rémunération égale pour un travail de valeur égale. | UN | 374- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لضمان التطبيق العملي لمبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة. |
Paragraphe 1 de l'article 20: Rémunération égale pour un travail de valeur égale: Tout employeur s'assure que la rémunération de tout travailleur n'est pas inférieure à celle d'un autre travailleur accomplissant un travail du même type. | UN | المادة 20 (1): الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة: يكفل كل صاحب عمل ألا يكون أجر أي عامل أقل من أجر أي عامل آخر يؤدي نفس النوع من العمل. |
24. Aux termes de l'alinéa a de l'article 7 du Pacte, les États parties reconnaissent le droit qu'a toute personne de jouir de conditions de travail justes et favorables et notamment d'assurer un salaire équitable et une rémunération égale pour un travail de valeur égale. | UN | 24- وتقتضي المادة 7(أ) من العهد بأن تعترف الدول الأطراف بحق كل إنسان في التمتع بظروف عمل منصفة ومؤاتية وأن تكفل عدة أمور منها، الأجور المجزية والأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة. |
Aux termes de l'alinéa a de l'article 7 du Pacte, les États parties reconnaissent le droit qu'a toute personne de jouir de conditions de travail justes et favorables et notamment d'assurer un salaire équitable et une rémunération égale pour un travail de valeur égale. | UN | 24- وتقتضي المادة 7(أ) من العهد بأن تعترف الدول الأطراف بحق كل إنسان في التمتع بظروف عمل منصفة ومؤاتية وأن تكفل عدة أمور منها، الأجور المجزية والأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة. |
La solution proposée ne permettrait pas non plus d'exclure le versement de trop-perçus par l'Organisation aux États Membres ou de garantir une rémunération égale pour un travail de valeur égale. | UN | كما أن النهج المقترح لا يكفل عدم دفع الأمم المتحدة مبالغ زائدة إلى الدول الأعضاء، ولا يكفل الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة. |
Il précise également que tous les militaires et policiers d'active détachés par leur gouvernement nommés à l'Organisation des Nations Unies doivent être rémunérés conformément aux dispositions du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies afin de garantir une rémunération égale pour un travail de valeur égale. | UN | ويشير أيضا إلى أنه ينبغي أن تدفع لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المعارين وهم في الخدمة الوطنية ممن تعينهم الأمم المتحدة مكافآت وفقا للنظامين الأساسي والإداري للموظفين من أجل ضمان الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة. |
25. Le Comité invite l'État partie à adopter des mesures efficaces pour assurer l'égalité entre les hommes et les femmes, comme le prévoient les articles 2 (par. 2) et 3 du Pacte, notamment en mettant en œuvre le principe d'une rémunération égale pour un travail de valeur égale et en veillant à ce que les femmes participent à la prise de décisions. | UN | 25- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة تكفل المساواة بين الرجل والمرأة وفقاً لما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 2 والمادة 3 من العهد، وذلك من خلال أمورٍ تشمل تطبيق مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة وضمان مشاركة المرأة في صنع القرار. |
i) Un salaire équitable et une rémunération égale pour un travail de valeur égale sans distinction aucune; en particulier, les femmes doivent avoir la garantie que les conditions de travail qui leur sont accordées ne sont pas inférieures à celles dont bénéficient les hommes et recevoir la même rémunération qu'eux pour un même travail; | UN | `1` أجراً منصفاً، ومكافأة متساوية لدى تساوي قيمة العمل دون أي تمييز، على أن يضمن للمرأة خصوصاً تمتعها بشروط عمل لا تكون أدنى من تلك التي يتمتع بها الرجل، وتقاضيها أجراً يساوي أجر الرجل لدى تساوى العمل؛ |
i) Un salaire équitable et une rémunération égale pour un travail de valeur égale sans distinction aucune; en particulier, les femmes doivent avoir la garantie que les conditions de travail qui leur sont accordées ne sont pas inférieures à celles dont bénéficient les hommes et recevoir la même rémunération qu'eux pour un même travail; | UN | `1` أجراً منصفاً، ومكافأة متساوية لدى تساوي قيمة العمل دون أي تمييز، على أن يضمن للمرأة خصوصا تمتعها بشروط عمل لا تكون أدنى من تلك التي يتمتع بها الرجل، وتقاضيها أجراً يساوي أجر الرجل لدى تساوي العمل؛ |
VII. Tout travailleur doit recevoir une rémunération égale pour un travail de valeur égale sans distinction de sexe ou de nationalité. | UN | سابعاً - تدفع أجور متساوية عن العمل المتساوي بغض النظر عن الجنس أو الجنسية. |
Le Tribunal fédéral a reconnu que l'égalité en droit de l'article 8, troisième alinéa, première phrase, et le droit à une rémunération égale pour un travail de valeur égale sont des droits constitutionnels. | UN | 30 - اعترفت المحكمة الاتحادية بأن المساواة أمام القانون في الفقرة الثالثة من المادة 8، الجملة الأولى، وقانون الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي في القيمة هي قوانين دستورية. |
18. Le concept de rémunération égale pour un travail de valeur égale est largement accepté. Il s'agit là d'un concept plus général que celui de rémunération égale pour un travail égal ou de rémunération égale pour un travail comparable. | UN | ١٨ - اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة مفهوم مقبول على نطاق واسع، غير أنه مفهوم أوسع من اﻷجر المتساوي عن نفس العمل أو اﻷجر المتساوي عن العمل الواسع الشبه. |
En janvier 2003, il est prévu qu'une législation nouvelle sera promulgué pour appliquer la directive de l'Union européenne 75/117 concernant une rémunération égale pour un travail de valeur égale. | UN | ومن المتوقع سن تشريع جديد بحلول شهر كانون الثاني/يناير 2003 ينفذ توجيه الاتحاد الأوروبي 75/117 بشأن الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة. |
c) Toutes mesures temporaires spéciales prises pour réduire l'écart salarial entre hommes et femmes, conformément au principe < < une rémunération égale pour un travail de valeur égale > > consacré par l'article 7 du Pacte (art. 7, 3). | UN | (ج) وأية تدابير خاصة مؤقتة تتخذ لتضييق فجوة الأجور بين الرجل والمرأة امتثالا لمبدأ " الحق في تقاضي أجر متساو عن العمل المتساوي " بموجب المادة 7 من العهد (المادتان 7 و3). |
Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, notamment législatives, pour assurer la mise en œuvre immédiate du principe de rémunération égale pour un travail de valeur égale. | UN | 32- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، ولا سيما التشريعية منها، لضمان التنفيذ الفوري لمبدأ تلقي أجر متساو عن عمل ذي قيمة متساوية. |
L'article suivant prévoit que l'employeur verse aux salariés hommes et femmes une rémunération égale pour un travail de valeur égale. | UN | وتنص المادة التالية على أن يدفع رب العمل أجرا مساويا عن العمل المتساوي في القيمة لكل من الموظفين الذكور والإناث. |