ويكيبيديا

    "également appuyé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدعم أيضا
        
    • أيضا الدعم
        
    • أيضا بدعم
        
    • الدعم أيضاً
        
    • أيضاً دعماً
        
    • أيضا دعما
        
    • أيد أيضا
        
    • أيضا عن تأييد
        
    • أيضاً بدعم
        
    • تأييد أيضا
        
    • وأيﱠد المتحدث نفسه
        
    • ودعم أيضا
        
    • دعما أيضا
        
    • المفوضية الدعم
        
    Les membres de la police de l'ONUCI ont également appuyé des activités intégrées de surveillance de l'embargo de la mission. UN وقدم ضباط شرطة العملية الدعم أيضا إلى أنشطتها المتكاملة لرصد الحظر.
    Le programme a également appuyé la mise en place de systèmes d'information informatisés, des études et des activités de formation. UN وقدم البرنامج الدعم أيضا ﻹنشاء نظم للمعلومات المحوسبة والدراسات وتدريب الموارد البشرية.
    Le PNUD avait également appuyé le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 par le biais de son secrétariat. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا الدعم لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا من خلال أمانته.
    Le PNUD avait également appuyé le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 par le biais de son secrétariat. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا الدعم لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا من خلال أمانته.
    La Fondation a également appuyé des projets dans le Sud pour assurer l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement. UN وقامت المنظمة أيضا بدعم مشاريع في جنوب الكرة الأرضية لتوفير مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    La MINUAD a également appuyé les efforts de réconciliation entre les groupes ethniques. UN وقدمت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور الدعم أيضاً إلى جهود المصالحة المبذولة بين المجموعات الإثنية.
    Les Pays—Bas ont également appuyé financièrement la mise en place et les travaux du Conseil consultatif sur les questions de parité entre les sexes. UN وقدمت هولندا أيضاً دعماً مالياً ﻹنشاء وتشغيل المجلس الاستشاري المعني بالقضايا المتعلقة بالجنسين.
    Il a également appuyé les initiatives conjointes d’organisations non gouvernementales. UN وأسدت اليونيسيف أيضا دعما لتحالفات المنظمات غير الحكومية.
    Elle a également appuyé la formation de 394 membres du personnel médical dans diverses disciplines dans deux établissements de formation médicale. UN وقدمت الدعم أيضا إلى تدريب ٣٩٤ مساعدا طبيا من مختلف الاختصاصات الصحية في مؤسستين للتدريب الطبي.
    Elle a également appuyé des activités visant à promouvoir la ratification de la Convention au Soudan du Sud. UN وقدمت الهيئة الدعم أيضا لأنشطة تشجيع التصديق على الاتفاقية في جنوب السودان.
    L'UNESCO a également appuyé le renforcement des capacités du personnel enseignant extrascolaire. UN وقدمت اليونسكو الدعم أيضا لتنمية قدرات العاملين في مجال التدريس غير النظامي.
    Il a également appuyé l'organisation d'un congrès national sur les peuples autochtones, qui a débouché sur la création d'un réseau national de recherche sur les peuples autochtones. UN وقدم الدعم أيضا لتنظيم مؤتمر وطني للشعوب الأصلية أنشئت خلاله شبكة وطنية للبحوث بشأن الشعوب الأصلية.
    L'Irlande a également appuyé la formation et l'équipement du Groupe d'appui de la police. UN وتوفر أيرلندا أيضا الدعم لتدريب وحدة دعم الشرطة وتجهيزها.
    La Norvège a également appuyé l'achèvement de composantes communes de formation, de logement et de restauration au pôle régional de Gbarnga. UN وقدمت النرويج أيضا الدعم لإنجاز برنامج التدريب المشترك وعنصري أماكن الإقامة وتوريد الأغذية الجاهزة في مركز غبارنغا الإقليمي.
    Le conseiller a également appuyé le processus de planification intégrée des Nations Unies en mettant l'égalité des sexes au cœur du programme de la nouvelle mission. UN وقدم المستشار أيضا الدعم إلى عملية التخطيط المتكامل للأمم المتحدة، مدرجا المساواة بين الجنسين في البعثة الجديدة.
    Le Département des affaires politiques de l'ONU a également appuyé la création du secrétariat du Groupe des Sages de l'Union africaine. UN وقامت إدارة الشؤون السياسية أيضا بدعم إنشاء أمانة عامة لفريق حكماء الاتحاد الأفريقي.
    L'Opération a également appuyé les activités menées par la société civile et les organisations non gouvernementales pour lutter contre la violence sexiste. UN وقامت عملية الأمم المتحدة أيضا بدعم منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في جهودها المناهضة للعنف الجنساني.
    Le PNUD a également appuyé la création de petites et moyennes entreprises à Bahreïn; 73 % des bénéficiaires étaient des femmes. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم أيضاً من أجل إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم في البحرين، تشكل النساء 73 في المائة من المستفيدين منها.
    Le FNUAP a également appuyé une délégation iranienne qui s'est rendue au secrétariat des Partenaires pour la population et le développement à Dhaka, afin de préparer l'adhésion de la République islamique d'Iran au partenariat. UN ووفر الصندوق أيضاً دعماً لوفد إيراني للقيام بزيارة إلى أمانة مبادرة الشركاء في السكان والتنمية في داكا تمهيداً لعضوية إيران في المبادرة.
    L'UNOPS a également appuyé la construction de cinq ponts et de cinq ports au Sri Lanka, pour divers partenaires dont les Gouvernements espagnol et grec et le Fonds international de développement agricole (FIDA). UN 76 - وقدم المكتب أيضا دعما لبناء خمسة جسور وخمسة مرافئ في سري لانكا، لصالح شركاء من بينهم حكومة إسبانيا وحكومة اليونان والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Je crois comprendre que cette délégation a également appuyé l'ambiguïté qui se trouve dans la dernière partie de la phrase. UN ووفقا لما فهمت فإن ذلك الوفد قد أيد أيضا الغموض الكامن في الجزء الأخير من الجملة.
    On a également appuyé la présomption de la continuité de la nationalité si cette nationalité était établie à la fois à la date du préjudice et à la date de la présentation officielle de la réclamation. UN وأعرب أيضا عن تأييد استئناف استمرار الجنسية إذا ما ثبتت هذه الجنسية في كلا تاريخ حدوث الضرر وتاريخ تقديم الطلب رسميا.
    Enfin le gaélique est également appuyé par les autorités locales, le Conseil des arts écossais, Highlands and Islands Enterprise, et divers autres organismes publics. UN وتحظى اللغة الغيلية أيضاً بدعم السلطات المحلية ومجلس الفنون الاسكتلندية ومؤسسة الأراضي المرتفعة والجزر وعدد من الهيئات العامة الأخرى.
    On a également appuyé les interventions du PNUD en faveur de la réforme des administrations économiques, juridiques et publiques. UN وكان هناك تأييد أيضا لمداخلات البرنامج اﻹنمائي في اﻹصلاح الاقتصادي والقانوني وإصلاح اﻹدارة العامة.
    Elle a également appuyé les conclusions figurant à la section VI du rapport. (Voir annexe, décision 1999/3, pour le texte de la décision adoptée par le Conseil d’administration.) UN وأيﱠد المتحدث نفسه النتائج الواردة في الفرع سادسا من التقرير. )للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي، انظر المرفق، المقرر ١٩٩٩/٣(.
    Le PNUD a également appuyé l'évaluation des stratégies de lutte contre la pauvreté, notamment au Ghana, au Kenya, au Népal et en Sierra Leone. UN ودعم أيضا تقييم أثر استراتيجيات الحد من الفقر، منها تلك المتبعة في سيراليون وغانا وكينيا ونيبال.
    Cet engagement sera également appuyé par des réformes du secteur public, notamment en matière de prestation de services de base à la majorité de notre population en zone rurale. UN وسيتلقى ذلك الالتزام دعما أيضا من الإصلاحات الجارية في القطاع العام، وبخاصة في ما يتصل بتوفير الخدمات الأساسية للأغلبية الريفية في بلدنا.
    Il a également appuyé et facilité la participation des institutions nationales de défense des droits de l'homme aux travaux du Conseil, des organes conventionnels et des procédures spéciales. UN كما قدمت المفوضية الدعم لمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في اجتماعات المجلس وهيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة، وعملت على تيسير تلك المشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد