La mission sera également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. | UN | وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث. |
La mission sera également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. | UN | وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث. |
La Trésorerie est également chargée de placer des fonds dans un portefeuille sûr et fiable qui associe un bon rendement à la liquidité nécessaire pour les opérations courantes de trésorerie. | UN | وتتولى الخزانة أيضا مسؤولية استثمار الأموال في حافظة آمنة وموثوقة توفر معدلا جيدا من العوائد في الوقت الذي تلبي فيه الاحتياجات اليومية من السيولة. |
L'Équipe est également chargée de l'affrètement de navires long-courriers. | UN | 520 - ويتولى الفريق أيضا المسؤولية عن توفير عقود سفن الشحن المستأجرة الطويل الأجل. |
Cette force est également chargée de recueillir les renseignements relatifs à la prévention des délits, dont les infractions terroristes, et de mener les enquêtes y relatives. | UN | وتتولى هذه القوة أيضا مهمة جمع المعلومات المرتبطة بمنع ارتكاب الجرائم، بما في ذلك جريمة الإرهاب والتحقيق فيها. |
Elle serait également chargée de rendre compte au Siège des Nations Unies. | UN | وسيضطلع هذا العنصر أيضا بمسؤولية تقديم تقارير إلى مقر الأمم المتحدة. |
La Division est également chargée de coordonner la mise en oeuvre des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme. | UN | وقد حددت بوصفها جهة محورية لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة. |
La mission sera également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. | UN | وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث. |
La mission sera également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. | UN | وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث. |
La mission sera également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. | UN | وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث. |
Elle est également chargée de la gestion des transports routiers de passagers et de marchandises au sein de la Mission. | UN | ويتولى القسم أيضا مسؤولية إدارة حركة تنقل الركاب والبضائع داخل البعثة. |
Elle est également chargée de la coordination des audits, qui relevait précédemment de la Section de l'évaluation et du contrôle. | UN | ويتولى المكتب أيضا مسؤولية تنسيق مراجعة الحسابات التي كانت مسندة في السابق لقسم التقييم والرقابة. |
Elle sera également chargée de mettre en place une structure de commandement efficace et transparente pour le Service de police du Kosovo, conformément aux normes internationales régissant le maintien de l'ordre en démocratie. | UN | وستتولى أيضا مسؤولية إقامة هيكل قيادي فعال وواضح لدائرة شرطة كوسوفو وفقا للمعايير الدولية لحفظ النظام على أسس ديمقراطية. |
Elle est également chargée de superviser le fonctionnement du Palais Wilson. | UN | وهو يتولى أيضا المسؤولية عن اﻹشراف على إدارة قصر " ويلسون " . |
Elle est également chargée de superviser le fonctionnement du Palais Wilson. | UN | وهو يتولى أيضا المسؤولية عن اﻹشراف على إدارة قصر " ويلسون " . |
Cette délégation est également chargée de promouvoir et d'appuyer des activités et des projets municipaux qui visent à améliorer la situation des Roms. | UN | ويتولى الوفد أيضا مهمة تعزيز ودعم المشاريع والأنشطة على مستوى البلديات الرامية إلى تحسين وضع الروما. |
Elle est également chargée de gérer le budget de la Section et de fournir au Chef de l'appui à la Mission par l'intermédiaire du Chef du Bureau des services techniques, des conseils techniques concernant les transports de surface. | UN | ويضطلع أيضا بمسؤولية إدارة ميزانية القسم وتوفير المشورة التقنية لرئيس دعم البعثات من خلال رئيس الخدمات التقنية بشأن المسائل المتعلقة بالنقل البري. |
La Division est également chargée de coordonner la mise en oeuvre des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme. | UN | وقد حددت بوصفها جهة محورية لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة. |
La Section est également chargée de transmettre les jugements définitifs du Tribunal du contentieux aux fonctionnaires concernés pour exécution. | UN | ويضطلع القسم أيضا بالمسؤولية عن إبلاغ الأحكام النهائية لمحكمة المنازعات إلى المسؤولين المعنيين لتنفيذها. |
Elle est également chargée de < < conserver les procès-verbaux des réunions formelles et informelles au titre de la Convention et [de] communiquer, le cas échéant, les décisions et priorités issues de ces réunions aux États parties et aux autres parties prenantes > > . | UN | وتشمل ولاية الوحدة أيضاً " الاحتفاظ بمحاضر الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تُعقد بموجب الاتفاقية، وإبلاغ الدول الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة، على النحو المناسب، بما تتوصل إليه تلك الاجتماعات من قرارات وما تحدده من أولويات " . |
L'équipe sera également chargée de l'application du nouveau système de notation des fonctionnaires une fois terminée la période de formation initiale, au milieu de 1995. | UN | وسيكون الفريق مسؤولا أيضا عن إدارة اﻷداء بعد انتهاء فترة التدريب اﻷولية في منتصف عام ١٩٩٥. |
Enfin, l'équipe est également chargée de faire valoir auprès de l'IPSASB les problèmes comptables des Nations Unies, sans avoir plus d'influence qu'un observateur dans un club. | UN | وختاماً، يعد الفريق مسؤولاً أيضاً عن تمثيل الإصدارات المحاسبية للأمم المتحدة المقدمة إلى مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بنفوذ محدود في مجرد مراقب ضمن ناد. |
M. Ahmad (Pakistan) dit que le plan de priorités soumis au Fonds doit être communiqué aux membres de la Commission qui est également chargée de réagir aux priorités et aux lacunes indiquées par le Gouvernement. | UN | 27 - السيد أحمد (باكستان): قال إن خطة الأولويات التي قُدِّمت للصندوق ينبغي أن تتاح لأعضاء اللجنة، حيث أن هذه اللجنة مسؤولة أيضاً عن التصدي للأولويات والثغرات التي حددتها الحكومة. |
Elle est également chargée de veiller à la promotion et au développement de la culture de ces droits au sein de la population. | UN | وهي مكلفة أيضا بالعمل على ترسيخ وتطوير ثقافة حقوق الإنسان لدى السكان. |