Il se félicite également de la tenue d'une session extraordinaire consacrée au Myanmar. | UN | ورحب أيضا بعقد دورة استثنائية مكرسة لميانمار. |
Ils se félicitent également de la tenue, le 20 février 2013, de la table ronde de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition. | UN | ورحبوا أيضا بعقد اجتماع الفريق الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتغذية في 20 شباط/فبراير 2013. |
Nous nous réjouissons également de la tenue à Genève, en décembre prochain, de la septième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques. | UN | ونرحب أيضا بعقد المؤتمر الاستعراضي السابع لاتفاقية الأسلحة البيولوجية في جنيف في كانون الأول/ديسمبر المقبل. |
Se félicitant également de la tenue de réunions internationales de donateurs ainsi que de la mise en place de mécanismes internationaux destinés à venir en aide au peuple palestinien, | UN | وإذ ترحب أيضا بانعقاد اجتماعات المانحين الدوليين، فضلا عن إنشاء الآليات الدولية لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، |
Se félicitant également de la tenue de réunions internationales de donateurs, ainsi que de la mise en place de mécanismes internationaux visant à venir en aide au peuple palestinien, | UN | وإذ ترحب أيضا بانعقاد اجتماعات المانحين الدوليين، فضلا عن إنشاء الآليات الدولية لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، |
À cet égard, il se félicite également de la tenue des élections fédérales des enfants en 1997 qui illustre le principe du respect de l'opinion de l'enfant (art. 12 de la Convention). | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة أيضاً بتنظيم الانتخابات الاتحادية للأطفال (1997)، الذي يعتبر بياناً عملياً واضحاً لمبدأ احترام آراء الطفل (المادة 12 من الاتفاقية). |
Se félicitant également de la tenue à Rome, du 16 au 18 novembre 2009, du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire, | UN | وإذ ترحب أيضا بعقد مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي في روما في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، |
La Suisse se félicite également de la tenue du premier segment humanitaire lors de la session de fond du Conseil économique et social (ECOSOC) au mois de juillet. | UN | وترحب سويسرا أيضا بعقد أول جزء مخصص للشؤون اﻹنسانية أثناء دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية في تموز/يوليه الماضي. |
4. Se félicite également de la tenue à Kinshasa les 24 et 25 avril 2010 de la réunion sous-régionale sur les armes légères et de petit calibre; | UN | 4 - ترحب أيضا بعقد الاجتماع دون الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في كينشاسا في 24 و 25 نيسان/أبريل 2010؛ |
C'est pourquoi nous nous félicitons également de la tenue, en mai 2010, de la Conférence d'Oslo sur la violence armée, qui a permis l'adoption des engagements d'Oslo sur la violence armée. | UN | ولهذا السبب رحبنا أيضا بعقد مؤتمر أوسلو بشأن العنف المسلح في أيار/مايو 2010، الذي تكلل باعتماد التزامات أوسلو بشأن العنف المسلح. |
Se félicitant également de la tenue à Maputo, du 28 février au 4 mars 2011, du troisième Atelier sur l'application de la réglementation des pêches dans le monde, | UN | وإذ ترحب أيضا بعقد حلقة العمل العالمية الثالثة للتدريب على الإنفاذ في مجال مصائد الأسماك في مابوتو في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 4 آذار/مارس 2011، |
4. Se félicite également de la tenue à Kinshasa les 24 et 25 avril 2010 de la réunion sous-régionale sur les armes légères et de petit calibre ; | UN | 4 - ترحب أيضا بعقد الاجتماع دون الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في كينشاسا في 24 و 25 نيسان/أبريل 2010؛ |
Se félicitant également de la tenue, du 21 au 23 mai 2008, de la Conférence de Bethléem sur les investissements dans le secteur privé, destinée à promouvoir la mise en place d'un cadre propice à la croissance et au développement du secteur privé palestinien, | UN | وإذ ترحب أيضا بعقد مؤتمر بيت لحم بشأن استثمارات القطاع الخاص في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو 2008، بهدف تهيئة بيئة مؤاتية لنمو القطاع الخاص الفلسطيني وتنميته، |
3. Se félicite également de la tenue, le 28 mai 2013, de la deuxième réunion des États parties à la Convention, et se réjouit de la table ronde qui s'est déroulée à cette occasion; | UN | 3 - ترحب أيضا بعقد الاجتماع الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية في 28 أيار/مايو 2013، وترحب بحلقة النقاش التي عُقدت بهذه المناسبة؛ |
Je me félicite également de la tenue de séances d'information par les groupes d'experts spéciaux, notamment sur la Côte d'Ivoire en mars 2011, et de la réunion thématique consacrée à l'accès à l'aide humanitaire en février 2012. | UN | وأرحب أيضا بعقد جلسات إحاطة مخصصة لأفرقة الخبراء، من قبيل تلك التي عقدت بشأن كوت ديفوار في آذار/مارس 2011 وجلسة الإحاطة المواضيعية عن إمكانية وصول منظمات المساعدة الإنسانية في شباط/فبراير 2012. |
Nous prenons note également de la tenue, en septembre 2001, à Managua, de la troisième réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | ونحيط علما أيضا بانعقاد الاجتماع الثالث للدول الأطراف في اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدميرها الذي انعقد في ماناغوا في أيلول/سبتمبر 2001. |
Se félicitant également de la tenue et de l'issue du minisommet ministériel consacré à l'intervention humanitaire face à la crise dans la Corne de l'Afrique, qui a eu lieu à New York le 24 septembre 2011, | UN | وإذ ترحب أيضا بانعقاد مؤتمر القمة الوزاري المصغر بشأن الاستجابة الإنسانية لأزمة القرن الأفريقي الذي عقد في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2011 وبوثيقته الختامية، |
Prenant note également de la tenue du cinquième Forum mondial de l'eau du 16 au 22 mars 2009 à Istanbul (Turquie), et notant que le sixième Forum mondial de l'eau aura lieu à Marseille (France) en mars 2012, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بانعقاد المنتدى العالمي الخامس للمياه في إسطنبول، تركيا، في الفترة من 16 إلى 22 آذار/مارس 2009، وإذ تلاحظ أن المنتدى العالمي السادس للمياه سيعقد في مرسيليا، فرنسا، في آذار/مارس 2012، |
3. Se félicite également de la tenue sur le territoire, en mars 2003, de la Conférence sur la préservation de l'environnement dans les territoires d'outre-mer du Royaume-Uni et dans d'autres petits États insulaires, à laquelle ont participé des organisations gouvernementales et non gouvernementales en vue d'aborder des questions d'intérêt commun; | UN | 3 - ترحب أيضا بانعقاد مؤتمر دولي معني بحفظ البيئة في أقاليم ما وراء البحار والدول الجزرية الصغيرة الأخرى، في الإقليم، في آذار/مارس 2003، ضم منظمات حكومية وغير حكومية لمعالجة القضايا ذات الاهتمام المشترك؛ |
À cet égard, il se félicite également de la tenue des élections fédérales des enfants en 1997 qui illustre le principe du respect de l'opinion de l'enfant (art. 12 de la Convention). | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة أيضاً بتنظيم الانتخابات الاتحادية للأطفال (1997)، الذي يعتبر بياناً عملياً واضحاً لمبدأ احترام آراء الطفل (المادة 12 من الاتفاقية). |
À cet égard, il se félicite également de la tenue des élections fédérales des enfants en 1997 qui illustre le principe du respect de l'opinion de l'enfant (art. 12 de la Convention). | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة أيضاً بتنظيم الانتخابات الاتحادية للأطفال (1997)، الذي يعتبر بياناً عملياً واضحاً لمبدأ احترام آراء الطفل (المادة 12 من الاتفاقية). |
Prenant note également de la tenue du cinquième Forum mondial de l'eau du 16 au 22 mars 2009, et notant que le sixième Forum mondial de l'eau aura lieu à Marseille (France) en mars 2012, | UN | وإذ تحيط علماً أيضاً بانعقاد المنتدى العالمي الخامس للمياه في إسطنبول في الفترة من 16 إلى 22 آذار/مارس 2009، وإذ تحيط علماً بأن المنتدى العالمي السادس للمياه سيعقد في مرسيليا، فرنسا، في آذار/مارس 2012، |