ويكيبيديا

    "également demander" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أيضا أن تطلب
        
    • أيضاً أن يطلب
        
    • أيضا أن يطلب
        
    • أيضاً أن تطلب
        
    • أيضاً أن يطلبوا
        
    • أيضا أن تطلبا
        
    • أيضا التماس
        
    • أيضا طلب
        
    • أن تطلب أيضا
        
    • أيضاً طلب
        
    • أن يطلب أيضاً
        
    • أيضا أن نحث
        
    • أيضا أن يطلبوا
        
    La Commission pourrait également demander aux États membres d'aider le Secrétariat à recenser des sources de financement au sein de leur Gouvernement. UN ولعلّ اللجنة تود أيضا أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة على التعرف على مصادر للتمويل لدى حكوماتها.
    L'absent ou le disparu peut également demander l'annulation du jugement du décès. UN ويجوز للغائب أو المختفي أيضاً أن يطلب إلغاء قرار إعلان الوفاة.
    Le chef de bureau ou le fonctionnaire responsable peut également demander au BSCI ou au Département de la sûreté et de la sécurité de mener cette enquête. UN ويمكن لرئيس المكتب أو الموظف المسؤول أيضا أن يطلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو من إدارة شؤون السلامة والأمن إجراء التحقيق.
    Le Comité devrait également demander à l'État partie de fournir des informations sur l'évolution des projets développés au niveau régional en la matière. UN وينبغي أيضاً أن تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في إعداد مشاريع قوانين نظيرة على مستوى الأقاليم.
    Les experts examinateurs pouvaient également demander l'assistance du secrétariat pour la production des résultats. UN وأمكن للخبراء المستعرِضين أيضاً أن يطلبوا إلى الأمانة أيَّ مساعدة أخرى في إصدار نتائج الاستعراض المكتبي.
    Ils peuvent également demander l'aide du Secrétaire général pour régler toute autre difficulté qui les empêcherait de s'accorder sur les modalités de la conciliation. UN وللدولتين أيضا أن تطلبا مساعدة اﻷمين في تذليل أية مصاعب أخرى قد تنشأ لدى التوصل الى اتفاق بشأن شروط التوفيق.
    Ils pouvaient également demander l'examen par un tribunal fédéral de toute conviction prononcée par un tribunal militaire. UN ويمكنهم أيضا التماس إعادة النظر في محكمة فيدرالية في أي إدانة صادرة عن محكمة عسكرية.
    Les parties prennent elles-mêmes contact avec le médiateur ; elles peuvent également demander à un organisme d'aide sociale de leur indiquer un médiateur. UN ويتصل الطرفان أنفسهما بالقائم بالتوفيق؛ ويمكنهما أيضا طلب الإحالة إليه من إحدى وكالات الخدمة الاجتماعية.
    La Commission pourrait également demander aux États membres d'aider le Secrétariat à recenser des sources de financement au sein de leur Gouvernement. UN ولعلّ اللجنة تود أيضا أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة على التعرف على مصادر للتمويل لدى حكوماتها.
    La Commission pourrait également demander aux États membres d'aider le secrétariat à recenser des sources de financement au sein de leur Gouvernement. UN ولعلَّ اللجنة تودُّ أيضا أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة على التعرف على مصادر للتمويل لدى حكوماتها.
    La Commission pourrait également demander aux États membres d'aider le Secrétariat à identifier des sources de financement au sein de leur Gouvernement. UN ولعلّ اللجنة تود أيضا أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة على تحديد مصادر التمويل لدى حكوماتها.
    Le Conseil pouvait également demander au Groupe de travail intergouvernemental d'experts de réaliser un bref examen de son fonctionnement en vue de fournir des éléments concrets ou des avis techniques aux participants aux consultations. UN وقال إن المجلس يستطيع أيضاً أن يطلب إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ إجراء استعراض موجز لطريقة عمل الفريق بغية تزويد المشاورات بمدخلات موضوعية أو بآراء الخبراء.
    Le Conseil pouvait également demander au Groupe de travail intergouvernemental d’experts de réaliser un bref examen de son fonctionnement en vue de fournir des éléments concrets ou des avis techniques aux participants aux consultations. UN وقال إن المجلس يستطيع أيضاً أن يطلب إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ إجراء استعراض موجز لطريقة عمل الفريق بغية تزويد المشاورات بمدخلات موضوعية أو بآراء الخبراء.
    A cet effet, elle pourra demander à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) d'établir un projet de décision relatif à la version révisée des directives pour l'élaboration des communications nationales des Parties visées à l'annexe I. Elle pourra également demander à l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre (SBI) d'établir des projets de décision en tenant compte des deux paragraphes ci-après. UN ولهذه الغاية، يمكن للمؤتمر أن يطلب من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إعداد مشروع مقرر بشأن المبادئ التوجيهية المنقحة ﻹعداد البلاغات الوطنية المقدمة من أطراف المرفق اﻷول. ويمكن للمؤتمر أيضاً أن يطلب من الهيئة الفرعية للتنفيذ إعداد مشاريع مقررات آخذة الفقرتين التاليتين في الاعتبار.
    On pourrait également demander à la police locale de faire appliquer les décisions judiciaires prises en faveur de l'auteur. UN ويمكن أيضا أن يطلب من الشرطة المحلية إنفاذ اﻷوامر القضائية الصادرة لصالحها.
    Le chef du bureau ou le fonctionnaire responsable peut également demander au BSCI ou au Département de la sûreté et de la sécurité de mener cette enquête. UN ويمكن لرئيس المكتب أو الموظف المسؤول أيضا أن يطلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو من إدارة شؤون السلامة والأمن إجراء التحقيق.
    Les parents de famille d'accueil peuvent également demander plus d'argent pour l'enfant qui, après évaluation, est considéré comme ayant des besoins spéciaux. UN وبوسع بيوت الكفالة أيضاً أن تطلب مبلغاً أكبر عن كل طفل يعتبر أنه بحاجة إلى عناية خاصة.
    L'État partie devrait également demander l'accréditation de cette commission auprès de la Commission de coordination des institutions nationales des droits de l'homme. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تطلب اعتماد اللجنة لدى لجنة التنسيق بين المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    Les experts examinateurs pouvaient également demander l'assistance du secrétariat pour la production des résultats. UN وأمكن للخبراء المستعرِضين أيضاً أن يطلبوا إلى الأمانة أي مساعدة أخرى في إصدار نتائج الاستعراض المكتبي.
    Ils peuvent également demander l'aide du Secrétaire général pour régler toute autre difficulté qui les empêcherait de s'accorder sur les modalités de la conciliation. UN وللدولتين أيضا أن تطلبا مساعدة اﻷمين في تذليل أية مصاعب أخرى قد تنشأ لدى التوصل الى اتفاق بشأن شروط التوفيق.
    Il faudrait également demander des informations à des experts individuels. UN وينبغي أيضا التماس المعلومات من الخبراء الأفراد وكانت المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية لها أهمية مماثلة.
    Le Bureau peut également demander l'opinion des organismes chargés d'enquêtes criminelles. UN ويجوز للمكتب أيضا طلب رأي وكالات التحقيقات الجنائية.
    Le secrétariat pourrait également demander aux Parties de fournir des précisions sur des questions qui se poseraient à la suite des vérifications initiales. UN ويمكن للأمانة أن تطلب أيضا إيضاحات من الأطراف بصدد مشاكل تنشأ عن التحققات الأولية.
    Elles peuvent également demander des soins médicaux confidentiels. UN ويمكنهن أيضاً طلب الحصول على علاج طبي محاط بالسرية.
    L'intéressé peut également demander au Ministre de l'immigration de délivrer une instruction spéciale. UN :: يجوز لطرف أن يطلب أيضاً من وزارة الهجرة توجيهاً خاصاً.
    Nous voudrions également demander le renforcement des relations entre le Conseil et des organisations régionales telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), afin d'identifier les voies et moyens par lesquels ces partenaires vitaux pourraient contribuer à prévenir, combattre et éliminer le fléau des conflits qui caractérisent désormais notre région. UN ونود أيضا أن نحث على تعميق العلاقة بين المجلس ومنظمات إقليمية، كالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بغية تشخيص السبل التي يمكن لهذه الشراكات الحيوية أن تسهم فيها لاتقاء آفة الصراعات ومكافحتها والقضاء عليها، هذه الصراعات التي أصبحت سمة منطقتنا البارزة.
    Les Parties peuvent également demander que la Commission se réunisse. UN ويمكن لﻷطراف أيضا أن يطلبوا عقد اجتماع للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد