ويكيبيديا

    "également la participation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أيضا مشاركة
        
    • أيضا المشاركة
        
    • أيضاً مشاركة
        
    • أيضا إشراك
        
    • أيضا بمشاركة
        
    • أيضاً بالمشاركة
        
    • أيضاً لمشاركة
        
    • أيضاً المشاركة
        
    • أيضا اشتراك
        
    • كذلك المشاركة
        
    • وفي إشراك
        
    • أيضا على مشاركة
        
    Certains des aspects des accords de paix nécessitent également la participation et le soutien actifs des Etats Membres, dont les contributions demeurent précieuses. UN وتستدعي بعض جوانب اتفاق السلم العام أيضا مشاركة ودعما فعالين من الدول اﻷعضاء، وتظل مساهمتها لا تقدر بثمن.
    Il requiert également la participation de l'ensemble des parties prenantes, en particulier les principaux pays exportateurs et importateurs d'armes. UN ويقتضي الأمر أيضا مشاركة جميع أصحاب المصالح، وخاصة البلدان المصدرة والموردة الرئيسية للأسلحة.
    Ils s'assureront également la participation d'organisations et d'institutions prenant une part active au développement politique, économique et social de ces territoires. UN وستكفل أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات المشاركة على نحـو نشط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه الأقاليم.
    Le Conseil de sécurité salue également la participation constructive de la communauté internationale à la recherche d'un règlement juste et durable de la question de Palestine. UN ويقدر مجلس الأمن أيضا المشاركة البناءة للمجتمع الدولي في السعي إلى تسوية عادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    Le PNUD appuie également la participation d'un expert indépendant, M. Carlyle Corbin, dont les compétences techniques sont essentielles au succès de la mission. UN ويؤيد برنامج الأمم المتحدة أيضاً مشاركة خبير مستقل هو الدكتور كارليل كربان الذي سيقدم خبرة فنية حيوية لإنجاح إتمام البعثة.
    Ce projet de résolution favorise également la participation d'autres organisations. UN وييسر مشروع القرار أيضا مشاركة منظمات أخرى.
    Elle garantit également la participation du peuple à la conduite des affaires de l'État. UN وهي تضمن أيضا مشاركة الشعب في إدارة شؤون الدولة.
    Ces émissions généralement en direct, et qui enregistrent également la participation des hommes, véhiculent un discours favorable à l'égalité entre les sexes et aux droits de la femme. UN وهذه البرامج تذاع مباشرة عموما، وتشهد أيضا مشاركة الرجال، وتروج لخطاب يشجع المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    L'article 118 de la Constitution définit également la participation de la famille, de la communauté et du peuple à l'éducation et garantit l'appui des moyens de communication. UN وتوجه المادة 118 من الدستور أيضا مشاركة الأسرة والمجتمع والشعب في مجال التعليم وتكفل وسائل الاتصال وتدعمها.
    Ils s'assureront également la participation d'organisations et d'institutions prenant une part active au développement politique, économique et social de ces territoires. UN وستكفل أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات المشاركة على نحـو نشط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه الأقاليم.
    Elle a apprécié également la participation de Malte aux travaux du Comité. UN وهو يقدر أيضا مشاركة مالطة في عمل اللجنة.
    Le plein respect des droits de l'homme de la population permettra également la participation de l'ensemble de la population du Guatemala ainsi que le déroulement pacifique des élections. UN والاحترام التام لحقوق الانسان للسكان سييسر أيضا مشاركة سائر أفراد شعب غواتيمالا وإجراء الانتخابات في جو سلمي.
    Il salue également la participation remarquable et parfois active de nombreuses entités du secteur privé. UN ويقدّر الفريق أيضا المشاركة الممتازة، والاستباقية أحيانا، من جانب العديد من كيانات القطاع الخاص.
    Le Ministère s'assure également la participation des ONG. UN تؤمن الوزارة أيضاً مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Ces partenariats, sous la direction des gouvernements nationaux, pourraient inclure également la participation d'organisations régionales qui permettraient d'améliorer les réactions humanitaires et de renforcer les capacités d'intervention rapide. UN ويمكن لتلك الشراكات، بقيادة الحكومات الوطنية، أن تشمل أيضا إشراك المنظمات الإقليمية، للمساهمة في تحسين الاستجابات الإنسانية والقدرات الاحتياطية.
    Il salue également la participation des Messagers aux évènements organisés pour commémorer la Journée internationale de la paix. UN وأضاف أنه يرحب أيضا بمشاركة الرسل في الأحداث المنظمة للاحتفال باليوم الدولي للسلام.
    Reconnaissant également la participation constructive du Gouvernement fédéral de transition de la Somalie et de ses organes infranationaux à l'Examen périodique universel, et la décision du Gouvernement de convoquer une réunion extraordinaire du Conseil des ministres avant la fin de juin 2011 afin d'étudier la possibilité pour la Somalie d'accepter nombre des recommandations formulées dans le cadre de l'Examen, UN وإذ يسلّم أيضاً بالمشاركة البناءة لحكومة الصومال الاتحادية الانتقالية وسلطاتها دون الوطنية في الاستعراض الدوري الشامل، وبقرار الحكومة عقد اجتماع خاص لمجلس الوزراء قبل نهاية شهر حزيران/يونيه 2011 للنظر في قبول توصيات عديدة قُدمت أثناء الاستعراض،
    6. Décide en outre d'habiliter le chef du secrétariat permanent à utiliser, sous l'autorité du Secrétaire général, le Fonds d'affectation spéciale, selon qu'il conviendra, pour favoriser également la participation de représentants d'organisations non gouvernementales aux travaux de la deuxième session de la Conférence des Parties; UN ٦- يقرر كذلك أن تتاح لرئيس اﻷمانة الدائمة، بإذن من اﻷمين العام، إمكانية استخدام الصندوق الاستئماني، حسب الاقتضاء، في تقديم الدعم أيضاً لمشاركة ممثلين عن منظمات غير حكومية في أعمال الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف؛
    Elle suppose également la participation effective, l'instruction individualisée et des pédagogies inclusives. UN ويعني التعليم الجامع أيضاً المشاركة الفعالة، والتعليم الفردي والمناهج التربوية الجامعة.
    Le centre encourage également la participation des parents aux soins aux enfants, la création de clubs d'enfants et la diffusion de publications destinées aux éducateurs. UN وهو يشجع أيضا اشتراك الآباء في رعاية الأطفال في أندية الأطفال وإصدار المنشورات من أجل المثقفين. الخدمات العامة
    35. L'idée de coopération implique également la participation à un processus. UN 35- وتستلزم فكرة التعاون ضمناً كذلك المشاركة في عملية ما.
    Envisager d'utiliser à cette fin du matériel audiovisuel. Envisager également la participation d'experts autochtones et des réseaux autochtones de communication pour diffuser des renseignements sur la Décennie. UN والنظر في استخدام مواد سمعية وبصرية لهذا الغرض، وفي إشراك خبراء من السكان اﻷصليين واستخدام الشبكات اﻹعلامية التابعة لهم لنشر المعلومات عن العقد.
    La CARICOM encourage également la participation de chefs d'États et de gouvernement à la réunion de haut niveau. UN وتشجع الجماعة الكاريبية أيضا على مشاركة الدول على مستوى رؤساء الدول والحكومات في الاجتماع الرفيع المستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد