ويكيبيديا

    "également la protection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أيضا حماية
        
    • أيضاً حماية
        
    • أيضا الحماية
        
    • أيضاً على حماية
        
    • الحماية أيضا
        
    • كذلك الحماية
        
    • كذلك حماية
        
    • أيضا على حماية
        
    Nous entendons apporter notre plein appui à un mandat de haut commissaire qui englobe également la protection et la promotion des droits des minorités. UN ونحن ننوي أن نقدم دعمنا الكامل لولاية المفوض السامي التي ستشمل أيضا حماية حقوق اﻷقليات وتوطيدها.
    À ce propos, le Rapporteur spécial considère qu’il importe de mettre en oeuvre un plan d’assistance efficace qui prévoie également la protection des droits fondamentaux de la population. UN وفي هذا الصدد، يرى المقرر الخاص أنه من الضرورة تنفيذ خطة فعالة للمساعدة تتضمن أيضا حماية الحقوق اﻹنسانية للسكان.
    Il assure également la protection du personnel, du matériel et des matériaux introduits sur son territoire, aux fins de l'assistance, par la partie qui fournit l'assistance ou pour son compte > > . UN ويكفل أيضا حماية ما يجلبه الطرف المُقدِم للمساعدة أو يُجلَب باسمه من موظفين ومعدات ومواد إلى أراضيه لهذه الأغراض.
    La High Court assurait également la protection des droits de l'individu à un procès équitable, conformément à l'article 6. UN وتكفل المحكمة أيضاً حماية حق الفرد في محاكمة عادلة، وذلك طبقاً للمادة 6.
    Cela comprenait également la protection et la promotion des droits civils et politiques qui contribuaient à autonomiser les individus et à les sortir de la pauvreté. UN ويتضمّن أيضاً حماية وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية، اللذين يسهمان في تمكين الأفراد وانتشال الناس من الفقر.
    Le bureau assurerait également la protection des personnes susceptibles de subir des représailles pour avoir signalé des manquements aux normes de conduite. UN وسيوفر المكتب أيضا الحماية من الانتقام للأشخاص الذين يبلِّغون عن سوء السلوك.
    Ce type de protection implique également la protection des travailleurs sur leur lieu de travail et intéresse la médecine du travail. UN وينطوي هذا النوع من الحماية أيضاً على حماية العمال في أماكن العمل ويتصل بطب العمل.
    Elle assure également la protection des personnalités de passage, effectue des missions de reconnaissance et des enquêtes en matière de sécurité dans tous les sites se trouvant en zone rouge ainsi que des missions à grande distance; mène des enquêtes sur les conditions de sécurité et des activités de reconnaissance préalables dans les sites situés à l'intérieur et en dehors de Bagdad qui doivent recevoir des visites. UN ويوفر الفريق الحماية أيضا للزوار من كبار المسؤولين والشخصيات البارزة؛ ويضطلع بعمليات الاستطلاع والاستقصاء الأمني في جميع مواقع المنطقة الحمراء، ويقوم ببعثات طويلة المدى؛ ويجري عمليات استقصاء واستطلاع موقعية مسبقة للأماكن التي ستجري زيارتها داخل بغداد وخارجها.
    Pour compléter le système de protection contre la discrimination, la loi définit également la protection judiciaire, le rôle des services d'inspection et les mesures pénales ainsi que la protection fournie par le Médiateur. UN ومن أجل إكساب نظام الحماية من التمييز، برمّته، شكله النهائي، يعرِّف القانون كذلك الحماية القضائية، ودور خدمات التحقيق والتدابير الجنائية في هذا الصدد، فضلاً عن ماهية الحماية التي يقدمها أمين المظالم.
    Cela recouvre également la protection de la vie privée et de la dignité, la couverture des besoins fondamentaux en vivres, abris, éducation, santé et assainissement ainsi que les besoins spécifiques des personnes vulnérables. UN وهو يتطلب كذلك حماية حرمة الحياة الخاصة للإنسان وصون كرامته، وتأمين الاحتياجات الأساسية مثل الغذاء والمأوى والخدمات التعليمية والصحية ومرافق الإصحاح، وتلبية الاحتياجات المحددة للفئات الضعيفة.
    Ce plan prévoit également la protection des locaux et du matériel de la Commission électorale. UN وتشمل الخطة أيضا حماية مرافق اللجنة وممتلكاتها ومعداتها.
    22. Il est nécessaire que l'aide humanitaire englobe également la protection des droits des enfants, y compris en cas de conflit armé. UN ٢٢ - وأوضحت أنه من الضروري أن تتضمن المساعدة اﻹنسانية أيضا حماية حقوق اﻷطفال بما في ذلك حمايتهم في حالات النزاع المسلح.
    La protection des droits de l'homme signifie également la protection des droits des enfants contre la faim, contre la maltraitance mentale et physique, contre la prostitution, contre la traite des enfants et contre la pornographie. UN وحماية حقوق اﻹنسان تعني أيضا حماية حقوق الطفل من الجوع، ومن إساءة المعاملة ذهنيا أو بدنيا، ومن البغاء، ومن الاتجار باﻷطفال ومن المواد اﻹباحية.
    Un certain nombre de mécanismes juridictionnels et parajuridictionnels internationaux assurent également la protection des droits économiques, sociaux et culturels. UN 29 - ويتيح عدد من الآليات القضائية وشبه القضائية الدولية أيضا حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En vertu de l'alinéa 3 de l'article 66 de la Constitution, des mesures spéciales garantissent également la protection des femmes et des jeunes dans l'exercice de leur travail. UN بمقتضى الفقرة (3) من المادة 66 من الدستور، هناك أحكام خاصة تكفل أيضا حماية النساء والشباب في معرض تأديتهم لأعمالهم.
    La protection des droits de l'enfant implique également la protection des institutions qui garantissent la primauté des valeurs traditionnelles. UN وتعني حماية حقوق الإنسان أيضاً حماية المؤسسات التي تكفل غلبة القيم التقليدية.
    Les articles 8 à 16 assurent également la protection et l'exercice des droits et devoirs sans discrimination. UN وتكفل المادتان 8 و16 أيضاً حماية الحقوق والواجبات وممارستها دون تمييز.
    Par ailleurs, en définissant le cours d'eau aussi largement, il en permet non seulement l'utilisation optimale en tant que ressource commune, mais également la protection complète et efficace. UN ومن جهة أخرى، فإن تعريف المجرى المائي تعريفا واسعا بهذا القدر، لا يتيح الاستخدام اﻷمثل للمجرى بصفته موردا مشتركا فحسب، بل إنه يتيح أيضا الحماية التامة والفعالة للمجرى.
    Les instruments internationaux consacrent également la protection du droit à l'eau de groupes particuliers comme les enfants, les femmes, les personnes handicapées et les peuples autochtones, le but étant de faire en sorte que tous aient accès, sans discrimination, à un coût abordable, à une eau disponible, potable et de qualité acceptable. UN وينص الإطار الدولي أيضاً على حماية هذا الحق لفئات محددة، بمن فيها الأطفال والنساء والأشخاص ذوو الإعاقة والسكان الأصليون، بهدف ضمان أن المياه متاحة وبمكن الوصول إليها ومأمونة ومقبولة وميسورة التكلفة للجميع، دون تمييز.
    Les pouvoirs publics assurent également la protection intégrale des enfants, qui sont égaux devant la loi indépendamment de leur filiation, et celle de leur mère, quel que soit son état civil. UN 2- تضمن السلطات كذلك الحماية الكاملة للأطفال الذين يتساوون أمام القانون بغض النظر عن أصلهم أو أمهاتهم وأياً كان وضعهم المدني.
    Le Bureau du Mécanisme national d'aide aux victimes coordonne également la protection des victimes de la traite en coopération avec deux travailleurs sociaux spécialement formés dans chacun des 30 centres d'action sociale existant dans 30 villes de la République de Macédoine (joignables vingt-quatre heures sur vingt-quatre, sept jours sur sept, sur leur téléphone portable), en collaboration constante avec la police et les ONG. UN وينسّق مكتب الآلية الوطنية كذلك حماية ضحايا الاتجار بالبشر بالتعاون مع أخصائييْن اجتماعييْن مدربيْن خصيصاً في هذا المجال في كلِّ مركز من المراكز الثلاثين للعمل الاجتماعي في ثلاثين مدينة بالجمهورية (والاتصال بهم متاح طيلة أيام الأسبوع وعلى مدار الساعة على هواتفهم النقالة)، وهم ينسقون باستمرار مع الشرطة والمنظمات غير الحكومية.
    La Constitution prévoit également la protection des droits et des libertés fondamentaux de la personne. UN وينص الدستور الحالي أيضا على حماية الحقوق الأساسية والحريات الفردية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد