ويكيبيديا

    "également les activités de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أيضا أنشطة
        
    • أيضاً أنشطة
        
    La Fédération de Russie appuie également les activités de l'Organisation dans les domaines de l'agroindustrie et de l'agrobusiness. UN وقال إن الإتحاد الروسي يؤيد أيضا أنشطة المنظمة في ميدان الصناعات الزراعية والأعمال التجارية الزراعية.
    Elle soutient également les activités de l'AIEA en matière de coopération et d'assistance techniques et est le principal donateur à son fonds de coopération technique. UN ويؤيد أيضا أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ميدان التعاون التقني وتقديم المساعدة التقنية وهو المساهم الأساسي في صندوق التعاون التقني التابع له.
    Ils coordonneraient également les activités de service après vente et la mise en place finale du système à l'échelle mondiale; UN وسينسقان أيضا أنشطة الدعم بعد الإنتاج والتنفيذ العام النهائي للنظام؛
    Il décrit également les activités de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), et présente des recommandations visant à ajuster et rationaliser ses opérations. UN ويصف التقرير أيضا أنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، ويقدم توصيات لتعديل وتبسيط عملياتها.
    La Finlande soutient également les activités de formation menées dans le cadre du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتدعم فنلندا أيضاً أنشطة التدريب في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il soutient également les activités de développement industriel menées par l'Organisation qui ciblent à la fois les pays les moins avancés et les pays à revenu intermédiaire. UN وهي تدعم أيضاً أنشطة التنمية الصناعية لدى المنظمة التي تستهدف أقل البلدان نموا والبلدان المتوسطة الدخل على حدٍّ سواء.
    Ce sous-programme concerne également les activités de surveillance des droits de l'homme sur le terrain dans l'ex-Yougoslavie et au Rwanda. UN ويعالج هذا البرنامج الفرعي أيضا أنشطة عمليات الرصد في ميدان حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Ce sous-programme concerne également les activités de surveillance des droits de l'homme sur le terrain dans l'ex-Yougoslavie et au Rwanda. UN ويعالج هذا البرنامج الفرعي أيضا أنشطة عمليات الرصد في ميدان حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة ورواندا. اﻷنشطة
    La Fédération de Russie soutient également les activités de l'Organisation visant à renforcer le rôle de la famille et souscrit à la nécessité d'élaborer une déclaration et un plan d'action dans ce domaine. UN وقال إن الاتحاد الروسي يدعم أيضا أنشطة المنظمة الهادفة إلى تعزيز دور اﻷسرة ويوافق على أن هناك حاجة لوضع إعلان وخطة عمل في هذا المجال.
    Le rapport décrit également les activités de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), dont le mandat actuel vient à expiration le 15 mars 2005. UN ويصف التقرير أيضا أنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا التي ستنتهي ولايتها الحالية في 15 آذار/ مارس 2005.
    Son gouvernement appuie tous les efforts déployés pour éliminer les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, et attache une grande importance à la ratification universelle du Traité et au strict respect de ses dispositions. Il soutient également les activités de l'AIEA et son régime de garanties, qui doit être renforcé davantage. UN وقالت إن حكومة بلدها تؤيد جميع الجهود التي تهدف إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، وعلى وجه الخصوص الأسلحة النووية، وتعلق أهمية كبيرة على انتشار المعاهدة على نطاق العالم والالتزام الكامل بها، وتؤيد أيضا أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام ضماناتها الذي ينبغي أن يتواصل تعزيزه.
    Il soutiendra également les activités de sensibilisation et les programmes au niveau des pays qui favorisent la collaboration entre les gouvernements, les ONG et le secteur privé, et qui encouragent les adolescents à participer à la planification, à l'application et au suivi des programmes de santé génésique qui leur sont destinés. UN وسيدعم الصندوق أيضا أنشطة الدعوة والبرامج على الصعيد القطري التي تشجع التعاون بين الحكومات، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والتي تشرك المراهقين في تخطيط وتنفيذ ورصد برامج الصحة الانجابية لدى المراهقين.
    Ce chapitre décrit également les activités de la Division des droits des Palestiniens en matière de recherche, de suivi et de publications, ainsi que les efforts réalisés par la Division pour élargir le système d'information des Nations Unies sur la question de Palestine (UNISPAL). Il décrit également la façon dont la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien a été célébrée. UN ويشرح هذا الفصل أيضا أنشطة شعبة حقوق الفلسطينيين في ميدان البحث والرصد والمنشورات وكذلك العمل الذي قامت به الشعبة لتوسيع نظام معلومات اﻷمم المتحدة المحوسب بشأن القضية الفلسطينية، ويشير إلى اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    La toile inextricable des mesures israéliennes freine également les activités de l'UNRWA mettant sans cesse des obstacles à la mobilité de son personnel et aux biens essentiels à couvrir les besoins des réfugiés, et ce malgré la coordination améliorée de la sécurité entre l'Autorité palestinienne et le Gouvernement israélien. UN كما أن الشبكة المعقدة من التدابير الإسرائيلية تقيّد أيضا أنشطة الأونروا بإقامتها العراقيل المتواصلة في وجه حركة موظفي الوكالة والسلع الأساسية اللازمة لسد حاجة اللاجئين، رغم تحسن التنسيق الأمني بين السلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل.
    La Slovénie appuie également les activités de la communauté internationale nécessaires pour limiter et finalement éliminer l'emploi des armes inhumaines causant des blessures excessives — y compris les mines terrestres antipersonnel — et elle est disposée à participer activement à ces efforts. UN وتؤيد سلوفينيا أيضا أنشطة المجتمع الدولي التي يحتاج اليها للحد من استخدام اﻷسلحة غير اﻹنسانية المفرطة الضرر وللقضاء عليها في آخر اﻷمر - ومن بين هذه اﻷسلحة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد - وهي على استعداد للمشاركة بنشاط في هذه الجهود.
    Le projet international INTERBALL comporte deux grands satellites, l'un placé sur une orbite relativement basse (Tail Probe) et l'autre sur une orbite très excentrique (Aurora Probe) - voir également les activités de l'Institut de recherche spatiale de Graz. UN ويتكون المشروع الساتلي الدولي " انتربال " من ساتلين كبيرين ، أحدهما في مدار منخفض نسبيا )مسبار الذيل( واﻵخر شديد الاختلاف )مسبار الشفق( - انظر أيضا أنشطة معهد غراتس للبحوث الفضائية .
    Les pratiques menées par la puissance occupante non seulement violent les droits des Palestiniens mais ciblent également les activités de l'Office en limitant la liberté de mouvement de son personnel et des réfugiés. UN وأضاف أن ممارسات الدولة القائمة بالاحتلال لا تنتهك فقط حقوق الفلسطينيين وإنما تستهدف أيضاً أنشطة الأونروا عن طريق تقييد حرية حركة موظفيها وعرقلة اللاجئين.
    La délégation turque appuie également les activités de l'Organisation dans le domaine de l'environnement et de l'énergie, en ce qui concerne particulièrement l'industrie verte. UN 126- واختتم كلمته قائلاً إنَّ وفده يدعم أيضاً أنشطة اليونيدو في مجال البيئة والطاقة، وخصوصاً الصناعة الخضراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد