Il engage également les gouvernements à déclarer officiellement que la torture est absolument interdite en toutes circonstances. | UN | ودعا أيضا الحكومات إلى أن تعلن رسميا أن التعذيب محظور على الإطلاق تحت أي ظروف. |
J'encourage également les gouvernements et groupes rebelles respectifs à engager un véritable processus de dialogue et de réconciliation. | UN | وأشجع أيضا الحكومات وجماعات المتمردين في كل من هذه البلدان على الدخول في عملية حوار ومصالحة حقيقية. |
10. Exhorte également les gouvernements concernés à intensifier leur coopération avec le Groupe de travail sur toute mesure prise en application des recommandations que le Groupe leur a adressées; | UN | ١٠- تحث أيضا الحكومات المعنية على تكثيف تعاونها مع الفريق العامل بشأن أي إجراء يُتخذ عملا بالتوصيات التي وجهها اليها؛ |
12. Encourage également les gouvernements, selon qu'il conviendra, à appuyer la Décennie en prenant les dispositions suivantes : | UN | ٢١- تشجع أيضاً الحكومات على أن تدعم أنشطة العقد، حسب الاقتضاء، عن طريق القيام بما يلي: |
Cette planification aide également les gouvernements à veiller à ce que l'aide internationale soit d'une qualité suffisante et à ce qu'elle complète leurs propres efforts pour aider les populations touchées. | UN | وتمكن الحكومات أيضا من كفالة أن تكون المساعدة الدولية ذات نوعية مناسبة ومكملة لجهودها لمساعدة المحتاجين. |
Engage également les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat, en ce qui concerne les questions de logement, à : | UN | 6 - ويحث كذلك الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل، فيما يتعلق بقضايا الإسكان، أن تقوم بما يلي: |
2. Engage également les gouvernements à adopter des politiques visant à promouvoir un développement économique qui tienne pleinement compte des besoins et des préoccupations des femmes; | UN | ٢ - تحث أيضا الحكومات على انتهاج سياسات لتعزيز التنمية الاقتصادية تكفل اﻹدماج التام لاحتياجات المرأة واهتماماتها؛ |
6. Engage également les gouvernements à faire participer les handicapés à la formulation de stratégies et de plans, en particulier ceux qui les concernent ; | UN | 6 - تشجع أيضا الحكومات على إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط، ولا سيما تلك المتعلقة بهم؛ |
6. Engage également les gouvernements à faire participer les handicapés à la formulation de stratégies et de plans, en particulier ceux qui les concernent; | UN | 6 - تشجع أيضا الحكومات على إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط، ولا سيما المتعلقة بهم؛ |
7. Engage également les gouvernements à faire participer les personnes handicapées à la formulation de stratégies et de plans, en particulier ceux qui les concernent; | UN | " 7 - تشجع أيضا الحكومات على إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط، وبخاصة تلك المتعلقة بهم؛ |
7. Engage également les gouvernements à faire participer les handicapés à la formulation de stratégies et de plans, en particulier ceux qui les concernent; | UN | 7 - تشجع أيضا الحكومات على إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط، وبخاصة تلك المتعلقة بهم؛ |
7. Engage également les gouvernements à faire participer les personnes handicapées à la formulation de stratégies et de plans, en particulier ceux qui les concernent ; | UN | 7 - تشجع أيضا الحكومات على إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط، وبخاصة تلك المتعلقة بهم؛ |
L'ONUDC aidera également les gouvernements à créer des services de renseignement financier et à développer et diffuser des programmes de formation assistée par ordinateur à l'intention des agents des services de répression, et appuiera le développement d'une coopération régionale. | UN | وسوف يساعد المكتب أيضا الحكومات على إنشاء وحدات للاستخبارات المالية، ووضع برامج للتدريب بواسطة الحواسيب وتعميمها على موظفي إنفاذ القانون، ودعم تطوير التعاون الإقليمي. |
15. L'Assemblée encouragerait également les gouvernements à engager très tôt les préparatifs du treizième Congrès par tous les moyens appropriés, y compris, le cas échéant, la création de comités préparatoires nationaux. | UN | 15- وتشجّع الجمعيةُ أيضا الحكومات على الاضطلاع بالأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر في وقت مبكر وبكل الوسائل المناسبة، بما فيها إنشاء لجان تحضيرية وطنية عند الاقتضاء. |
4. Encourage également les gouvernements qui se heurtent à des problèmes dans le domaine des droits de l'homme à coopérer plus étroitement avec la Commission dans le cadre des procédures thématiques pertinentes, notamment en invitant un rapporteur spécial ou un groupe de travail chargé de questions thématiques à se rendre dans leur pays; | UN | ٤ ـ تشجع أيضا الحكومات التي تواجه مشاكل في مجال حقــوق اﻹنسان على توثيق تعاونها مع اللجنة عن طريق الاجراءات الموضوعية ذات الصلة، لا سيما عن طريق دعوة مقرر خاص أو فريق عامل معني بموضوع محدد إلى زيارة بلدانها ؛ |
Cet indicateur aidera également les gouvernements à diagnostiquer les problèmes qui freinent leur dynamisme commercial et apportera des outils pour améliorer la politique commerciale. | UN | ويساعد هذا المؤشر أيضاً الحكومات على تشخيص المشاكل التي تواجه أداءها التجاري، ويقدم أدوات لتحسين سياسة التجارة. |
2. Encourage également les gouvernements à instituer, s'il y a lieu, ou à renforcer, là où il en existe déjà, des mécanismes de planification régionale qui envisagent le développement urbain dans une perspective globale; | UN | 2 - يشجع أيضاً الحكومات على إنشاء آليات أو تقويتها إذا كانت قائمة بالفعل، حسبما هو مناسب، من أجل التخطيط الإقليمي الذي ينظر إلى التنمية الحضرية من منظور كلي؛ |
15. Invite également les gouvernements à impliquer activement toutes les parties prenantes dans leurs activités concernant les femmes et l'environnement; | UN | 15 - يدعو أيضاً الحكومات إلى أن تشرك على نحو ناشط جميع أصحاب المصلحة في أنشطتها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والبيئة؛ |
Ce projet aide également les gouvernements à fournir régulièrement des informations sur le sort des groupes les plus vulnérables et de renforcer le processus de planification dans les domaines sociaux. | UN | ويساعد المشروع الحكومات أيضا على تقديم معلومات منتظمة بشأن حالة الفئات الضعيفة وتعزيز عملية التخطيط في القطاعات الاجتماعية. |
Il encouragera également les gouvernements à financer les coûts encourus au titre des jeunes stagiaires et administrateurs auxiliaires de manière à ce qu'ils acquièrent de l'expérience au sein du PNUE. | UN | وسوف يشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك الحكومات على دعم المتدربين الداخليين من الشباب والموظفين المهنيين المبتدئين لاكتساب الخبرات من برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Il félicite également les gouvernements et autres parties prenantes du résultat du processus consultatif. | UN | وهو يهنئ الحكومات أيضاً وأصحاب المصلحة الآخرين على نتائج العملية التشاورية. |
6. Prie également les gouvernements de prévoir des recours appropriés pour les anciens patients internés de force dans un sanatorium, une léproserie, un hôpital ou une communauté; | UN | 6- تطلب أيضاً إلى الحكومات أن توفر سبل انتصاف مناسبة للمرضى السابقين الذين أُجبروا على تلقي العلاج في مصحات، أو مجمعات استشفاء، أو مستشفيات، أو مجتمعات محلية؛ |
Il encourage également les gouvernements des pays exportateurs d'armes à manifester le plus haut degré de responsabilité dans le cadre de ces transactions. Français Page | UN | ويشجع المجلس أيضا حكومات البلدان المصدرة لﻷسلحة على التحلي بأكبر قدر من المسؤولية في هذه المعاملات. |
Il félicite également les gouvernements de la France et du Royaume Uni d'avoir pris de façon unilatérale des mesures pour réduire leurs arsenaux nucléaires, et les gouvernements d'autres États dotés d'armes nucléaires d'avoir pris des mesures pour accroître la transparence dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | وأثنى أيضا على حكومتي فرنسا والمملكة المتحدة لاتخاذهما تدابير من جانب واحد لتخفيض حجم ترسانتيهما النوويتين، وعلى التدابير التي اتخذتها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل زيادة الشفافية في مجال نزع السلاح النووي. |
Elle remercie également les gouvernements de l'État plurinational de Bolivie, du Canada, de la Chine, du Danemark, de l'Espagne, des États-Unis d'Amérique, du Groenland et de la Norvège pour avoir accueilli ses réunions d'avant-session antérieures ainsi que le Gouvernement congolais pour avoir offert d'accueillir la réunion d'avant-session en 2013. | UN | ويشكر المنتدى أيضاً حكومات إسبانيا وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات) والدانمرك والصين وغرينلاند والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية على استضافتها اجتماعات المنتدى السابقة لدوراته، وحكومة الكونغو على عرضها لاستضافة الاجتماع السابق لدورة عام 2013. |
L'Assemblée invite également les gouvernements de la Fédération de Russie et du Royaume des Pays-Bas à conserver dans leurs archives la documentation issue des activités entreprises à l'occasion du centenaire et à la tenir à la disposition des parties intéressées. | UN | وتدعو الجمعية أيضا حكومتي الاتحاد الروسي ومملكة هولندا إلى حفظ سجلات الاحتفال بالذكرى المئوية في محفوظاتها والسماح لﻷطراف المهتمة بالاطلاع على هذه السجلات. |
20. Encourage les Gouvernements de la République démocratique du Congo et, respectivement, de l'Ouganda et du Rwanda à prendre des mesures en vue de normaliser leurs relations et de coopérer pour assurer la sécurité mutuelle le long de leurs frontières, comme le prévoient les Accords de Pretoria et de Luanda, et encourage également les gouvernements de la République démocratique du Congo et du Burundi à prendre des mesures analogues; | UN | 20 - يشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومتي رواندا وأوغندا، على التوالي، على اتخاذ خطوات نحو تطبيع علاقاتهم والتعاون من أجل ضمان الأمن المتبادل على طول حدودهم على النحو المنصوص عليه في اتفاقيتي بريتوريا ولواندا؛ ويشجع كذلك حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي على اتخاذ خطوات مماثلة؛ |