Le rapport contient également les observations du Secrétaire général. | UN | ويتضمن التقرير أيضا ملاحظات الأمين العام. |
Le chapitre présente également les observations du Secrétaire général sur les demandes formulées aux paragraphes 26 à 29 et 31 de la résolution 49/128. | UN | ويشمل أيضا ملاحظات بشأن الطلبات الواردة في الفقرات من ٢٦ إلى ٢٩ والفقرة ٣١ من القرار ٤٩/١٢٨. |
Voir également les observations figurant ci-après à l'alinéa ii) en rapport avec l'article 294 du Code pénal et l'article 8 de la loi sur la limitation des armements; | UN | وانظر أيضا التعليقات الواردة أدناه فيما يتصل بالمادة 294 من قانون العقوبات، والمادة 8 من قانون تحديد الأسلحة. |
Il approuve également les observations faites par le Comité consultatif au paragraphe 5 de son rapport. | UN | وقال إن وفده يؤيد أيضا الملاحظات المبينة في الفقرة 5 من تقرير اللجنة الاستشارية. |
L'État partie transmet également les observations du Défenseur du peuple, qui n'est pas intervenu pour demander que la Cour constitutionnelle examine les décisions. | UN | وتقدم الدولة الطرف أيضاً التعليقات التي قام بها أمين المظالم، الذي لم يلح على المحكمة الدستورية بمراجعة هذه الأحكام. |
2. Note également les observations formulées par le Bureau des affaires juridiques dans l'annexe au document daté du 24 janvier 2012, en réponse à une demande de l'UNOPS suivant la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; | UN | 2 - يحيط علماً أيضاً بالتعليقات التي أبداها مكتب الشؤون القانونية في مرفق الوثيقة المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2012، بناء على طلب من المكتب، وفقا لما أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛ |
Concernant ces allégations, le Comité note également les observations de l'État partie selon lesquelles, lors de l'audience du 18 janvier 2011, ni le requérant ni son avocat ne se sont plaints de torture. | UN | وفيما يتعلق بهذه الادعاءات، تحيط اللجنة علماً أيضاً بملاحظات الدولة الطرف ومؤداها أنه لا صاحب البلاغ ولا محاميه اشتكى من التعذيب أثناء جلسة الاستجواب في 18 كانون الثاني/يناير 2011. |
Les mesures adoptées par l'Administration sont exposées en détail à l'annexe du présent rapport, où figurent également les observations du Comité. | UN | وترد تفاصيل اﻹجراءات التي اتخذتها اﻹدارة، إلى جانب تعليقات المجلس، في مرفق هذا التقرير. |
Elle cite également les observations finales de novembre 2010 dans lesquelles le Comité s'était à nouveau déclaré vivement préoccupé par la situation des droits de l'homme en Turquie. | UN | وتشير كذلك إلى الملاحظات الختامية التي قدمتها اللجنة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وأعربت فيها مجدداً عن قلقها الشديد إزاء حالة حقوق الإنسان في تركيا(). |
(25) Le Comité recommande à l'État partie de mettre à la disposition du public ses rapports périodiques dès leur soumission et de diffuser également les observations finales adoptées par le Comité à l'issue de leur examen dans la langue officielle et les autres langues d'usage courant, selon qu'il conviendra. | UN | 25) وتوصي اللجنة بأن تيسّر الدولة الطرف إتاحة تقاريرها الدورية لعامة الجمهور حال تقديمها، وبأن تعمم كذلك الملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة عقب نظرها في تلك التقارير، باللغة الرسمية وباللغات الأخرى الشائع استخدامها، حسب الاقتضاء. |
Ces informations devraient être fournies à la Cinquième Commission pendant qu’elle examine la question (voir également les observations formulées par le Comité consultatif dans le document A/53/7/Add.8, par. 8). | UN | وينبغي تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة الخامسة أثناء نظرها الجاري في هذه المسألة )انظر أيضا ملاحظات اللجنة الاستشارية الواردة في A/53/7/Add.8، الفقرة ٨(. |
Il comprend également les observations du Secrétaire général sur l'état actuel du conflit israélo-palestinien et sur les efforts menés au niveau international pour relancer le processus de paix en vue de parvenir à un règlement pacifique. | UN | ويتضمن أيضا ملاحظات الأمين العام على الحالة الراهنة للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني وعلى الجهود الدولية التي تبذل لدفع عملية السلام قدما، بغرض التوصل إلى تسوية سلمية له. |
Le rapport comprend également les observations du Secrétaire général sur l'état actuel du conflit israélo-palestinien et sur l'action internationale menée en vue de faire progresser le processus de paix et de parvenir à un règlement pacifique. | UN | ويتضمن أيضا ملاحظات الأمين العام على الحالة الراهنة للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني وعلى الجهود الدولية المبذولة لدفع عملية السلام قدما، بغرض التوصل إلى تسوية سلمية. |
Le rapport comprend également les observations du Secrétaire général sur l'état actuel du conflit israélo-palestinien et sur l'action internationale menée en vue de faire progresser le processus de paix et de parvenir à un règlement pacifique. | UN | ويتضمن التقرير أيضا ملاحظات الأمين العام على الحالة الراهنة للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني وعلى الجهود الدولية المبذولة لدفع عملية السلام قدما بغرض التوصل إلى تسوية سلمية. |
Il comprend également les observations du Secrétaire général sur l'état actuel du conflit israélo-palestinien et sur les efforts menés au niveau international pour relancer le processus de paix afin de parvenir à un règlement pacifique. | UN | ويتضمن التقرير أيضا ملاحظات الأمين العام عن الحالة الراهنة للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني، والجهود الدولية المبذولة لإحياء عملية السلام من أجل التوصل إلى تسوية سلمية. |
En matière de coopération internationale, voir également les observations concernant le paragraphe 9. | UN | وفيما يتعلق بموضوع التعاون الدولي، انظر أيضا التعليقات ذات الصلة بالفقرة 9 من منطوق القرار. |
107. Le rapport du Secrétaire général renfermait également les observations reçues des gouvernements et concernant l’inscription éventuelle de ces deux substances. | UN | ٧٠١ - وتضمن تقرير اﻷمين العام أيضا التعليقات التي تلقاها من الحكومات بشأن احتمال جدولة المادتين المذكورتين . |
116. Le rapport renfermait également les observations adressées au Secrétaire général par des gouvernements au sujet de l’inscription de ces deux substances. | UN | ٦١١ - وتضمن التقرير أيضا التعليقات التي تلقاها اﻷمين العام من الحكومات بشأن جدولة هاتين المادتين . |
Il formule également les observations et recommandations qui lui paraissent pertinentes. | UN | وسيقدم أيضا الملاحظات والتوصيات التي يراها ملائمة. |
Voir également les observations faites au sujet des recommandations 90.2 et 90.15. | UN | انظر أيضاً التعليقات الواردة تحت البندين 90-2 و90-15. |
2. Note également les observations formulées par le Bureau des affaires juridiques dans l'annexe au document daté du 24 janvier 2012, en réponse à une demande de l'UNOPS suivant la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; | UN | 2 - يحيط علماً أيضاً بالتعليقات التي أبداها مكتب الشؤون القانونية في مرفق الوثيقة المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2012، بناء على طلب من المكتب، وفقا لما أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛ |
Concernant ces allégations, le Comité note également les observations de l'État partie selon lesquelles, lors de l'audience du 18 janvier 2011, ni le requérant ni son avocat ne se sont plaints de torture. | UN | وفيما يتعلق بهذه الادعاءات، تحيط اللجنة علماً أيضاً بملاحظات الدولة الطرف ومؤداها أنه لا صاحب البلاغ ولا محاميه اشتكى من التعذيب أثناء جلسة الاستجواب في 18 كانون الثاني/يناير 2011. |
Les mesures adoptées par l'Administration sont exposées en détail à l'annexe 2 du présent rapport, où figurent également les observations du Comité. | UN | وترد في المرفق ٢ من هذا التقرير تفاصيل اﻹجراءات التي اتخذتها اﻹدارة، إلى جانب تعليقات المجلس. |
Elle cite également les observations finales de novembre 2010 dans lesquelles le Comité s'était à nouveau déclaré vivement préoccupé par la situation des droits de l'homme en Turquie. | UN | وتشير كذلك إلى الملاحظات الختامية التي قدمتها اللجنة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وأعربت فيها مجدداً عن قلقها الشديد إزاء حالة حقوق الإنسان في تركيا(). |
(25) Le Comité recommande à l'État partie de mettre ses rapports à la disposition du public au moment de leur soumission et de diffuser également les observations finales adoptées par le Comité à l'issue de leur examen dans la langue officielle et les autres langues d'usage courant, selon qu'il conviendra. | UN | 25) وتوصي اللجنة بأن تتيح الدولة الطرف تقاريرها لعامة الجمهور وقت تقديمها، وبأن تعمّم كذلك الملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة بعد دراسة هذه التقارير، باللغة الرسمية وغيرها من اللغات الشائع استخدامها، حسب الاقتضاء. |
Il comprend également les observations du Secrétaire général sur l'état actuel du conflit israélo-palestinien et sur les efforts menés au niveau international pour relancer le processus de paix en vue de parvenir à un règlement pacifique. | UN | كما يتضمن التقرير ملاحظات الأمين العام على الحالة الراهنة للصراع الإسرائيلي الفلسطيني وعلى الجهود الدولية التي تبذل لدفع عملية السلام قدما، بغرض التوصل إلى حل سلمي. |