ويكيبيديا

    "également nécessaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حاجة أيضا
        
    • الضروري أيضا
        
    • أيضا حاجة
        
    • حاجة أيضاً
        
    • أيضاً حاجة
        
    • الضروري أيضاً
        
    • ضرورية أيضا
        
    • ويلزم أيضاً
        
    • الحاجة أيضا
        
    • المطلوب أيضاً
        
    • أيضاً ضرورية
        
    • المطلوب أيضا
        
    • مطلوب أيضا
        
    • ضرورية بالقدر نفسه
        
    • ضروريين أيضا
        
    Ces mesures sont également nécessaires pour attirer les capitaux internationaux sous forme d'investissements directs ou de portefeuille; UN وهناك حاجة أيضا لهذه السمات للحصول على تدفقات دولية لرأس المال في شكل استثمارات الحافظات؛
    Des efforts supplémentaires sont également nécessaires pour faciliter la réforme électorale. UN وثمــة حاجة أيضا لبذل جهود أخرى ﻹجراء اﻹصلاح الانتخابي.
    Les mécanismes de solidarité financière, y compris l'impôt progressif, sont également nécessaires. UN ومن الضروري أيضا وجود آليات التضامن المالي، ومنها فرض الضرائب التصاعدية.
    En outre, des efforts internationaux s'avèrent également nécessaires pour accélérer les activités de déminage menées dans le cadre du système des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، هناك أيضا حاجة إلى تمكين الجهود الدولية من الإسراع بأنشطة إزالة الألغام في سياق منظومة الأمم المتحدة.
    Le renforcement des capacités des professionnels, de meilleures données, une législation renforcée et un suivi adéquat sont également nécessaires. UN وهناك حاجة أيضاً إلى بناء قدرات المهنيين وتحسين البيانات وتعزيز التشريعات وإجراء عمليات الرصد الملائمة.
    Une approche intégrée et une diversification de l'APD sont également nécessaires pour tenir compte des spécificités de chaque pays. UN وهناك أيضاً حاجة إلى اعتماد نهج متكامل وإلى تنويع المساعدة الإنمائية الرسمية تماشياً مع خصوصيات كل بلد.
    Des avancées tangibles dans le cadre de la Conférence du désarmement sur les garanties de sécurité seraient également nécessaires. UN ومن الضروري أيضاً إحراز تقدم ملموس في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن ضمانات الأمن.
    Les énergies renouvelables sont également nécessaires pour assurer la sécurité énergétique à long terme, laquelle est indispensable au développement économique et social. UN والطاقة المتجددة ضرورية أيضا لتحقيق أمن الطاقة الطويل المدى، وهو جوهري للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Ces mesures sont également nécessaires pour attirer les capitaux internationaux sous forme d'investissements directs ou de portefeuille; UN وهناك حاجة أيضا لهذه السمات للحصول على تدفقات دولية لرأس المال في شكل استثمارات الحافظات؛
    Des discussions de fond sont également nécessaires sur tous les aspects des assurances négatives de sécurité. UN وهناك حاجة أيضا إلى إجراء مناقشات موضوعية بشأن جميع جوانب الضمانات الأمنية السلبية.
    Des mesures plus vigoureuses sont également nécessaires pour faire face à la menace des changements climatiques. UN كما أن هناك حاجة أيضا إلى اتخاذ إجراءات أكثر صرامة في الاستجابة للتهديد الذي يشكله تغير المناخ.
    Un certain nombre de réformes de la gouvernance propres à créer un climat permettant de réduire la pauvreté seront également nécessaires. UN وهناك حاجة أيضا إلى عدد من الإصلاحات في مجال الحوكمة لتهيئة البيئة المؤاتية للحد من الفقر.
    Une définition plus précise et une meilleure compréhension de la nature des opérations humanitaires et de leur relation avec l'assistance transitoire et l'aide au développement sont également nécessaires. UN وثمة حاجة أيضا إلى تعريف أوضح وفهم أوضح لما يشكل الاستجابة الإنسانية وعلاقتها بالمعونة في مرحلتي الانتقال والتنمية.
    Une adaptation et une traduction sélective du matériel de formation sont également nécessaires pour en permettre une large application. UN ومن الضروري أيضا تكييف المواد التدريبية وترجمة بعضها من أجل إتاحة استخدامها على نطاق أوسع.
    Des initiatives nationales appropriées sont également nécessaires pour compléter les efforts régionaux et internationaux. UN ومن الضروري أيضا اتخاذ مبادرات وطنية مناسبة لتكملة الجهود الإقليمية والدولية.
    Des mesures préventives sont également nécessaires, notamment dans le domaine de l'éducation et de la sensibilisation. UN وهناك أيضا حاجة إلى اتخاذ تدابير وقائية، ولا سيما من خلال التعليم والتوعية.
    Des mesures étaient également nécessaires pour ce qui concerne les questions de l'accès au logement et aux soins médicaux, et aussi celle du soutien linguistique. UN وقالت إن ثمة حاجة أيضاً إلى اتخاذ إجراءات بشأن قضايا الحصول على السكن والعلاج الطبي، بما في ذلك الدعم اللغوي.
    Des réseaux de transport plus efficaces sont également nécessaires pour transporter l'électricité des zones de production vers les zones où la demande est la plus grande. UN وهناك أيضاً حاجة إلى نظم أكثر كفاءة لنقل الطاقة الكهربائية من أكثر مناطق الريح وضوء الشمس موثوقية إلى أكثر المناطق طلباً لهما.
    Des mécanismes renforcés d'évaluation et de suivi pour réaliser des évaluations globales de l'impact de tels programmes seraient également nécessaires. UN ومن الضروري أيضاً وجود آليات معزَّزة للرصد والتقييم من أجل إجراء عمليات تقييم شاملة لتأثير مثل هذه البرامج.
    Ces mesures sont également nécessaires pour attirer les capitaux internationaux sous forme d'investissements directs ou de portefeuille. UN وهذه السمات ضرورية أيضا من أجل اجتذاب التدفقات الدولية لرؤوس اﻷموال في شكل استثمارات مباشرة واستثمارات الحافظة؛
    Des plans d'action concrets, bénéficiant d'un financement correct, étaient également nécessaires pour que les pays en développement puissent valablement participer à la société de l'information. UN ويلزم أيضاً وضع خطط عمل ملموسة وممولة تمويلاً كافياً لضمان المشاركة الفعالة من جانب البلدان النامية في مجتمع المعلومات.
    Des précisions sur les écoles privées sont également nécessaires. UN وأشارت إلى الحاجة أيضا إلى مزيد من المعلومات بشأن المدارس الخاصة.
    Afin d'améliorer la fluidité des laitiers fondus, des agents de contrôle de la basicité tels que le sable de silice ou le calcaire sont également nécessaires au besoin. UN ومن المطلوب أيضاً عند اللزوم عوامل ضبط قاعدية السيولة مثل رمل السيلكا أو الحجر الجيري لتحسين سيولة الخبث المنصهر.
    À cet égard, des politiques macroéconomiques avant tout stables et prévisibles étaient indispensables, mais des politiques sectorielles et microéconomiques étaient également nécessaires pour favoriser le développement et assurer la compétitivité des capacités de production dans certains secteurs, industries et entreprises. UN وتعتبر سياسات الاقتصاد الكلي، لا سيما السياسات المتعلقة بالاستقرار وقابلية تنبؤ، عنصراً أساسياً في هذا الصدد، ولكن السياسات على مستوى القطاعات أو المشاريع الصغيرة أو الشركات هي أيضاً ضرورية لتسهيل النمو وتعزيز قدرة الطاقة الانتاجية على المنافسة في قطاعات معينة.
    Des recherches plus approfondies sur les effets d'Internet sur la vie des enfants sont également nécessaires. UN ومن المطلوب أيضا إجراء المزيد من البحوث بشأن أثر شبكة الإنترنت على حياة الأطفال.
    L'éducation et la sensibilisation concernant les énergies renouvelables et leurs avantages sont également nécessaires. UN وأختتم حديثه قائلا إن التعليم وإثارة الوعي فيما يتعلق بالطاقة المتجددة وفوائدها، أمر مطلوب أيضا.
    Les droits économiques, sociaux et culturels, d'une part, et les droits civils et politiques, d'autre part, étaient également nécessaires à la réalisation de ce droit. UN وإن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة، والحقوق المدنية والسياسية من جهة أخرى ضرورية بالقدر نفسه لإعمال الحق في التنمية.
    Une plus grande transparence et un dialogue ouvert entre les services gouvernementaux, les parlements et le public seraient également nécessaires avant que les gouvernements ne s'engagent à contracter de nouveaux emprunts importants. UN وزيادة الشفافية والحوار المفتوح بين الإدارات الحكومية والهيئة التشريعية والجمهور سيكونان ضروريين أيضا قبل أن تلزم الحكومة نفسها بقروض كبيرة جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد