ويكيبيديا

    "également partie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أيضا جزءا
        
    • أيضا جزء
        
    • أيضا طرف
        
    • أيضا الجزء
        
    • طرف أيضا
        
    • أيضاً جزءاً
        
    • أيضا طرفا
        
    • طرف أيضاً
        
    • طرفاً أيضاً
        
    • أيضاً طرف
        
    • أيضاً طرفاً
        
    • أيضاً جزء
        
    • أيضا عضو
        
    • أيضا جزءاً
        
    • أيضا دولة طرف
        
    Ces brochures font également partie du jeu de documents distribué lors des réunions d'information sur la déontologie et des ateliers présentiels. UN وتشكل النشرات المطوية أيضا جزءا من مجموعة ملفّات تدريب توزع في حلقات عمل وجلسات إحاطة مباشرة بشأن الأخلاقيات.
    Elle fait également partie du Conseil national des femmes d'Espagne, qui est membre du Conseil international des femmes. UN وهي أيضا جزء من المجلس الوطني للمرأة في إسبانيا الذي هو عضو في المجلس الدولي للمرأة.
    Les États-Unis étaient également partie à plusieurs accords internationaux contenant des dispositions sur les prises accessoires et les déchets. UN والولايات المتحدة هي أيضا طرف في عدة اتفاقات دولية تضم أحكاما بشأن المصيد العرضي والمرتجع.
    (voir également partie II, chapitre 12.G) UN (انظر أيضا الجزء الثاني، الفصل 12 - زاي)
    La Grèce est également partie à la Convention-cadre sur la protection des minorités nationales. UN واليونان دولة طرف أيضا في الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية.
    Cela fait également partie des engagements que l'Inde a pris volontairement devant le Conseil des droits de l'homme. UN وتلك التبرعات هي أيضاً جزءاً من تعهداتنا الطوعية لدى مجلس حقوق الإنسان.
    Elle est également partie à la Convention 182 de l'Organisation internationale du Travail concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants. UN وتعتبر الجمهورية أيضا طرفا في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Le Congo est également partie depuis 1971 à la Convention de l'Organisation de l'Unité africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique. UN والكونغو طرف أيضاً منذ عام 1971 في اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا.
    Les droits de l'homme font également partie du programme de l'UNRWA en Cisjordanie. UN وتشكل حقوق الإنسان أيضا جزءا من منهج الأونروا الدراسي في الضفة الغربية.
    La protection des enfants fait également partie intégrante de la formation préalable au déploiement des troupes autrichiennes qui participent à des opérations internationales de paix. UN وتشكل حماية الأطفال أيضا جزءا من التدريب الذي يوفر قبل النشر للقوات النمساوية المشاركة في عمليات السلام الدولية.
    À partir de 2011, la formation à la médiation fera également partie de la formation des nouveaux représentants. UN وابتداء من عام 2011، سيكون التدريب على الوساطة أيضا جزءا من تدريب الممثلين الجدد.
    La société civile fait également partie du processus, et les organisations non gouvernementales et les instituts de recherche doivent jouer un rôle important. UN والمجتمع المدني أيضا جزء من العملية، وللمنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحوث دور مهم تضطلع به.
    L'accès à l'énergie et à l'eau fait également partie intégrante des activités de réduction de la pauvreté. UN والوصول إلى الطاقة والمياه هو أيضا جزء لا يتجزأ من جهود الحد من الفقر.
    Elle est également partie à la Convention sur les armes biologiques. UN ونحن أيضا طرف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    L'Union européenne est également partie à la Convention et à deux de ses Protocoles et elle a signé le troisième Protocole. UN والاتحاد الأوروبي أيضا طرف في الاتفاقية وفي اثنين من بروتوكولاتها وقد وقَّع على البروتوكول الثالث.
    4907e (30 janvier 2004); 5012e (29 juillet 2004) (voir également partie II, chapitre 12.I) UN 4907 (30 كانون الثاني/يناير 2004)؛ 5012 (29 تموز/يوليه 2004) (انظر أيضا الجزء الثاني، الفصل 12 - طاء)
    :: Maurice est également partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN :: موريشيوس طرف أيضا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Il a été noté que les mécanismes faisaient également partie de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et que le problème concernait bien la mise en œuvre. UN ولوحظ أن الآليات تشكل أيضاً جزءاً من هذه الاتفاقية وأن المشكلة تكمن حقاً في التنفيذ.
    Tout État Partie qui est également partie contractante à la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide du 9 décembre 1948 et tout État Partie peut déposer une plainte [par écrit] auprès du Procureur UN ١ - للدولة الطرف التي تكون أيضا طرفا متعاقدا في اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها المؤرخة في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨ أن تقدم شكوى كتابية إلى المدعي العام
    Il est également partie à la Convention interaméricaine pour la prévention et la répression de la torture. UN وهي طرف أيضاً في اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه.
    Si l'État considéré était également partie à la Convention internationale de 1993 sur les privilèges et hypothèques maritimes, les privilèges visés aux articles 4 et 6 de cette convention pourraient ainsi être retenus. UN وبناء عليه، إذا كانت الدولة المعنية طرفاً أيضاً في الاتفاقية الدولية للامتيازات والرهون البحرية المبرمة لعام 1993، سيكون الامتيازان الممنوحان بموجب المادتين 4 و6 من الاتفاقية المذكورة قد غطيا.
    Quant au Royaume-Uni, également partie à la Déclaration commune, il lui appartient d'exiger que le Gouvernement chinois applique ladite Déclaration. UN أما المملكة المتحدة، وهي أيضاً طرف في الاعلان المشترك، فمن حقها أن تطالب الحكومة الصينية بتطبيق اﻹعلان المذكور.
    1. Les présentes dispositions s'appliquent à chaque Partie visée à l'annexe I qui est également partie au Protocole de Kyoto. UN 1- تنطبق أحكام هذه المبادئ التوجيهية على كل طرف مدرج في المرفق الأول يكون أيضاً طرفاً في بروتوكول كيوتو.
    Le système de gestion axée sur les résultats fait également partie intégrante du processus continu de renforcement de la responsabilisation du système des Nations Unies. UN والإدارة القائمة على النتائج هي أيضاً جزء لا يتجزأ من العملية المستمرة لتعزيز مساءلة منظومة الأمم المتحدة.
    Il fait également partie de la Commission nationale ivoirienne de délimitation des frontières maritimes entre le Ghana et la Côte d'Ivoire. UN وهو أيضا عضو في اللجنة الوطنية لكوت ديفوار لترسيم الحدود البحرية بين غانا وكوت ديفوار.
    Un conseiller spécial ayant rang de Sous-Secrétaire général qui est engagé par un contrat à rémunération nominative d'un dollar par an fait également partie de la structure de l'Office. UN والمستشار الخاص الذي يعمل برتبة مساعد أمين عام وبعقد يتقاضى بموجبه 1 دولار في السنة يشكل أيضا جزءاً من هيكل المكتب.
    :: La République de Macédoine est également partie à 13 conventions et protocoles internationaux contre le terrorisme. UN :: جمهورية مقدونيا هي أيضا دولة طرف في 13 من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد