ويكيبيديا

    "également possible" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الممكن أيضا
        
    • يمكن أيضا
        
    • أيضاً إمكانية
        
    • الممكن أيضاً
        
    • ممكن أيضا
        
    • ممكن أيضاً
        
    • أيضا مجالا كبيرا
        
    • أيضا الخدمات الاستشارية
        
    • البث أيضا
        
    Au titre de ce programme, il est également possible de promouvoir, dans les États engagés dans le processus de paix, des projets destinés à favoriser une plus grande intégration régionale. UN وفي إطار هذا البرنامج من الممكن أيضا تشجيع مشاريع معينة، في الدول المشاركة في عملية السلم، تهدف إلى تحقيق مستوى أعلى من التكامل اﻹقليمي.
    Il était également possible que le consentement d'un État réservataire à être lié par un traité soit strictement subordonné à cette réserve. UN فمن الممكن أيضا أن تكون موافقة الدولة صاحبة التحفظ بالالتزام بالمعاهدة خاضعا بصورة صريحة للتحفظ.
    L'appauvrissement le plus fondamental, mais qu'il est également possible de réduire, est celui de l'esprit. UN فاﻹفقار اﻷساسي جدا، ولكن الذي يمكن أيضا إنقاصه، هو إفقار الروح.
    Il est également possible d'organiser des référendums aux niveaux national et local. UN وتوجد أيضاً إمكانية الدعوة إلى إجراء استفتاءات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Une coopération directe entre les autorités compétentes est également possible. UN ومن الممكن أيضاً إقامة تعاون مباشر بين السلطات المختصة.
    Des mises à jour seront distribuées régulièrement, mais l'accès en direct à la base de données est également possible. UN وسوف توزع المعلومات التكميلية بصورة منتظمة، وذلك على الرغم من أن الاتصال المباشر بقاعدة البيانات ممكن أيضا.
    La coopération est également possible pour appliquer une décision étrangère de gel ou de saisie et de confiscation. UN والتعاون ممكن أيضاً في إنفاذ الأوامر الأجنبية الصادرة بشأن التجميد أو الحجز والمصادرة.
    Au niveau régional, il est également possible de trouver des ressources financières auprès d'organisations régionales et des banque régionales. UN ومن الممكن أيضا على الصعيد الوطني الحصول على موارد مالية من المنظمات الإقليمية والمصارف الإقليمية.
    Il est préférable que les parties désignent leur propre médiateur, mais il est également possible pour un tribunal de décider qu'il juge la médiation nécessaire pour le règlement du conflit. UN ومن الأفضل أن تقوم الأطراف المعنية بتحديد من يتوسط بالنيابة عنها، وإن كان من الممكن أيضا للمحاكم أن تُعلن أن الوساطة ضرورية لحل النزاع ذي الصلة.
    Il sera également possible de mettre à jour ultérieurement le rapport à présenter à l'Assemblée générale. UN وسيكون من الممكن أيضا القيام في مرحلة لاحقة بتحديث التقرير المقدم إلى الجمعية العامة.
    Il est également possible de contester la constitutionnalité de divers aspects de la législation relative au tribunal pénal spécial. UN ومن الممكن أيضا الطعن في دستورية مختلف جوانب التشريع المتعلقة بالمحكمة الجنائية الخاصة.
    Ce tribunal a indiqué qu'il est également possible que, dans certaines circonstances, un usage local puisse être applicable au contrat. UN ففي بعض الحالات، يمكن أيضا للعادات الدارجة المحلية أن تنطبق على العقد بحسب المحكمة المذكورة.
    24. Note qu'il serait peut-être également possible d'atteindre par d'autres moyens les objectifs fixés pour cette conférence, notamment en intensifiant les travaux menés au sein du Comité; UN ٢٤ - تلاحظ أن اﻷهداف المحددة لذلك المؤتمر يمكن أيضا تحقيقها عن طريق وسائل أخرى، من بينها تكثيف العمل داخل اللجنة؛
    24. Note qu'il serait peut-être également possible d'atteindre par d'autres moyens les objectifs fixés pour cette conférence, notamment en intensifiant les travaux menés au sein du Comité; UN ٢٤ - تلاحظ أن اﻷهداف المحددة لذلك المؤتمر يمكن أيضا تحقيقها عن طريق وسائل أخرى، من بينها تكثيف العمل داخل اللجنة؛
    Il est également possible d'organiser des référendums aux niveaux national et local. UN وهناك أيضاً إمكانية الدعوة إلى إجراء استفتاءات وطنية محلية.
    Il est également possible d'organiser conjointement des activités de formation et de subvenir aux besoins des stagiaires de la Convention de Bâle et de ceux de l'OIAC. UN وهناك أيضاً إمكانية للتنظيم المشترك للتدريب وتقديمه للمتدربين في مجال اتفاقية بازل ومنظمة حظر الأسلحة الكيماوية.
    Dans certaines conditions, il est également possible de créer des emplois et des marchés pour les flux de déchets ménagers récupérés. UN وتحت ظروف معينة، هناك أيضاً إمكانية لخلق فرص عمل وأسواق من مجاري النفايات المنزلية المستخلصة.
    Il est également possible de faire appel de certaines décisions d'une université ou d'un collège universitaire au motif qu'elles sont contraires à l'interdiction de la discrimination dans le domaine de l'éducation. UN ومن الممكن أيضاً استئناف قرارات معينة تصدرها جامعة أو كلية جامعية على أساس أنها تتعارض مع حظر التمييز في مجال التعليم.
    Il est également possible à l'État de se retourner contre eux aux fins de remboursement. UN ومن الممكن أيضاً أن تطالب الدولة فرادى الجناة بدفع مبلغ التعويض.
    Selon l'Institut des religions mondiales, il est également possible de recourir à la collecte populaire. UN وذكر معهد الديانات العالمية أن جمع اﻷموال العامة ممكن أيضا.
    La coopération internationale est également possible et mise en pratique. UN والتعاون الدولي ممكن أيضاً وقائم فعلاً في الممارسة العملية.
    Selon une étude récente de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), il serait également possible de développer les pêcheries de façon durable. UN وقد أوضحت دراسة أعدتها مؤخرا منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن هناك أيضا مجالا كبيرا للتوسع المستدام لمصايد الأسماك في سيراليون.
    Il est également possible d'obtenir un soutien psychologique, notamment auprès du tribunal d'arrondissement de Hernals. UN وتقدم أيضا الخدمات الاستشارية النفسية، بما في ذلك في محكمة هيرنالز المحلية.
    75. Relève avec satisfaction que les services de diffusion de l'Organisation des Nations Unies sur le Web permettent la retransmission en direct des réunions et manifestations des Nations Unies et rendent également possible l'accès à ces retransmissions dans la langue originale; UN 75 - تلاحظ مع الارتياح أن خدمات البث الشبكي للأمم المتحدة تبث اجتماعات الأمم المتحدة ومناسباتها بالفيديو مباشرة، ويتاح هذا البث أيضا باللغة الأصلية التي يقدم بها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد