Il convient de souligner également que les mesures susmentionnées sont injustes à l'égard des Etats Membres qui s'acquittent en temps voulu de leurs contributions. | UN | وتجدر باﻹشارة أيضا أن التدابير المشار اليها أعلاه تعد مجحفة للدول الاعضاء التي تسدد أنصبتها في الوقت المحدد. |
Ils affirment également que les mesures imposées à la Libye ne se justifient plus et demandent instamment au Conseil de sécurité d'examiner dans les plus brefs délais l'embargo aérien et les autres mesures imposées à la Libye en vue de les lever. | UN | وأكدوا أيضا أن التدابير المفروضة على ليبيا لم يعد هناك ما يبررها، وحثوا مجلس اﻷمن على التعجيل بإعادة النظر في الحظر الجوي واﻹجراءات اﻷخرى المفروضة على ليبيا بهدف رفعها. |
Il a été constaté également que les mesures législatives doivent être adoptées en premier pour pouvoir ensuite former les agents publics et les familiariser aussi bien avec les dispositions des instruments internationaux qu'avec les textes législatifs internes qui ont été promulgués ou amendés conformément auxdits instruments. | UN | ويُلاحظ أيضا أن التدابير التشريعية ينبغي أن تُتَّخذ أولا لإتاحة تدريب الموظفين في وقت لاحق على كل من الصكوك الدولية والتشريع الوطني الذي سُنَّ أو عُدِّل لتحقيق الالتزام بهذه الصكوك. |
Considérant également que les mesures demandées dans la présente décision sont conformes aux engagements pris par les pays en faveur de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets; | UN | وإذ يُدرِك أيضاً أن الإجراءات المطلوبة في هذا المقرّر تعتبر داعمة ومتفقة مع التزامات البلدان بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
5. De noter également que les mesures énumérées au paragraphe 3 ci-dessus devraient permettre au Chili de revenir à une situation de respect des mesures de réglementation du bromure de méthyle prévues par le Protocole d’ici 2005 et de le prier instamment de collaborer avec les organismes d’exécution compétents pour mettre en œuvre le plan d’action prévu pour éliminer complètement le bromure de méthyle; | UN | 5 - أن يحيط علماً أيضاً بأن من شأن التدابير المدرجة في الفقرة 3 أعلاه أن تمكن شيلي من العودة إلى الامتثال لالتزاماتها بالتدابير الواردة في البروتوكول بشأن رقابة بروميد الميثيل بحلول عام 2005، وأن يحث شيلي على العمل مع وكالات التنفيذ المعنية لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي الكامل من بروميد الميثيل؛ |
Soulignant également que les mesures de réduction de la dette doivent s'accompagner de mesures énergiques visant à améliorer l'environnement économique international de manière à faciliter la croissance et le développement des pays en développement, | UN | وإذ تشدد أيضا على أن تدابير تخفيض الديون يلزم أن تكون مشفوعة بجهود قوية ترمي إلى تحسين البيئة الاقتصادية الدولية من أجل تيسير النمو والتنمية في البلدان النامية، |
6. Décide également que les mesures imposées au paragraphe 5 ci-dessus ne s'appliquent pas lorsque le Comité détermine au cas par cas que ces déplacements se justifient par des considérations humanitaires, y compris des obligations religieuses, ou lorsqu'il conclut qu'une dérogation serait utile d'une autre manière à la poursuite des objectifs de la présente résolution ; | UN | 6 - يقرر أيضا أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 أعلاه لا تنطبق في الحالات التي تقرر فيها اللجنة، في كل حالة على حدة، أن السفر له ما يبرره من أسباب إنسانية، بما في ذلك الواجبات الدينية، أو عندما تخلص اللجنة إلى أن الاستثناء سيخدم بشكل آخر أهداف هذا القرار؛ |
9. Décide également que les mesures énoncées à l'alinéa e du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006) s'appliquent également aux personnes dont la liste figure dans l'annexe I de la présente résolution, ainsi qu'aux personnes agissant pour leur compte ou sur leurs instructions ; | UN | 9 - يقرر أيضا أن التدابير المحددة في الفقرة 8 (هـ) من القرار 1718 (2006) تسري أيضا على الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول لهذا القرار وعلى الأفراد الذين يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم؛ |
3. Décide également que les mesures imposées au paragraphe 1 de la résolution 1306 (2000) et prorogées par le paragraphe 2 ci-dessus seront annulées immédiatement s'il le juge opportun; | UN | 3 - يقرر أيضا أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1306 (2000)، بصيغتها الممددة بموجب الفقرة 2 أعلاه، سيتم إنهاؤها على الفور إذا رأى المجلس أنه من المناسب أن يفعل ذلك؛ |
3. Décide également que les mesures imposées au paragraphe 1 de la résolution 1306 (2000) et prorogées par le paragraphe 2 ci-dessus seront annulées immédiatement s'il le juge opportun; | UN | 3 - يقرر أيضا أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1306 (2000)، بصيغتها الممددة بموجب الفقرة 2 أعلاه، سيتم إنهاؤها على الفور إذا رأى المجلس أنه من المناسب أن يفعل ذلك؛ |
3. Décide également que les mesures prescrites au paragraphe 5 de la résolution 733 (1992) ne s'appliquent pas aux livraisons de matériel militaire non létal destinées à des fins humanitaires et de protection exclusivement, et autorisées préalablement par le Comité créé en application de la résolution 751 (1992) (le Comité); | UN | 3 - يقرر أيضا أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992) لا تنطبق على الإمدادات من المعدات العسكرية غير المميتة المستخدمة في الأغراض الإنسانية أو الوقائية فحسب، حسبما توافق عليها مسبقا اللجنة المنشأة بموجب القرار 751 (1992) (اللجنة)؛ |
4. Décide également que les mesures imposées au premier paragraphe de la résolution 1306 (2000) et prorogées au paragraphe 3 ci-dessus seront annulées immédiatement s'il le juge opportun; | UN | 4 - يقرر أيضا أن التدابير المفروضة في الفقرة 1 من القرار 1306 (2000)، بصيغتها الممددة بموجب الفقرة 3 أعلاه، سيتم إنهاؤها على الفور إذا رأى المجلس أنه من المناسب أن يفعل ذلك؛ |
9. Note également que les mesures visant les armes, les voyages et le bois d'œuvre édictées aux paragraphes 2, 4 et 10, respectivement, de la résolution 1521 (2003) et reconduites au paragraphe 1 de sa résolution 1579 (2004) restent en vigueur jusqu'au 21 décembre 2005; | UN | 9 - يلاحظ أيضا أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والسفر والأخشاب المفروضة بالفقرات 2 و 4 و 10 على التوالي من القرار 1521 (2003) والمجددة بالفقرة 1 من القرار 1579 (2004) لا تزال سارية حتى 21 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ |
9. Note également que les mesures visant les armes, les voyages et le bois d'œuvre édictées aux paragraphes 2, 4 et 10, respectivement, de la résolution 1521 (2003) et reconduites au paragraphe 1 de sa résolution 1579 (2004) restent en vigueur jusqu'au 21 décembre 2005; | UN | 9 - يلاحظ أيضا أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والسفر والأخشاب المفروضة بالفقرات 2 و 4 و 10 على التوالي من القرار 1521 (2003) والمجددة بالفقرة 1 من القرار 1579 (2004) لا تزال سارية حتى 21 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ |
9. Décide également que les mesures imposées à l'alinéa b du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006) s'appliquent également à toutes armes et matériels connexes, ainsi qu'aux opérations financières, à la formation, aux conseils, aux services ou à l'assistance techniques liés à la fourniture, à la fabrication, à l'entretien ou à l'utilisation de ces armes ou matériels ; | UN | 9 - يقرر أيضا أن التدابير المنصوص عليها في الفقرة 8 (ب) من القرار 1718 (2006) تسري أيضا على جميع الأسلحة وما يتصل بها من عتاد وكذلك على المعاملات الماليـــة أو التدريـــب التقنـي أو المشــورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير تلك الأسلحة أو العتاد أو تصنيعها أو صيانتها أو استخدامها؛ |
11. Affirme également que les mesures imposées au paragraphe 5 de la résolution 733 (1992) et développées aux paragraphes 1 et 2 de la résolution 1425 (2002) du 22 juillet 2002 ne s'appliquent pas aux livraisons d'armes et de matériel militaire réservés à l'usage exclusif des États Membres et des organisations régionales qui prennent des mesures conformément au paragraphe 6 de la présente résolution ; | UN | 11 - يؤكد أيضا أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992) والتي ترد بمزيد من التفصيل في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1425 (2002) المؤرخ 22 تموز/يوليه 2002 لا تسري على الأسلحة والمعدات العسكرية التي يفترض أن يقتصر استخدامها على الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية التي تتخذ تدابير وفقا للفقرة 6 أعلاه؛ |
Considérant également que les mesures demandées dans la présente décision sont conformes aux engagements pris par les pays en faveur de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets; | UN | وإذ يُدرِك أيضاً أن الإجراءات المطلوبة في هذا المقرّر تعتبر داعمة ومتفقة مع التزامات البلدان بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
5. De noter également que les mesures énumérées au paragraphe 3 ci-dessus devraient permettre au Chili de revenir à une situation de respect des mesures de réglementation du bromure de méthyle prévues par le Protocole d'ici 2005 et de le prier instamment de collaborer avec les organismes d'exécution compétents pour mettre en œuvre le plan d'action prévu pour éliminer complètement le bromure de méthyle; | UN | 5 - أن يحيط علماً أيضاً بأن من شأن التدابير المدرجة في الفقرة 3 أعلاه أن تمكن شيلي من العودة إلى الامتثال لالتزاماتها بالتدابير الواردة في البروتوكول بشأن رقابة بروميد الميثيل بحلول عام 2005، وأن يحث شيلي على العمل مع وكالات التنفيذ المعنية لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي الكامل من بروميد الميثيل؛ |
5. Souligne également que les mesures d’efficacité ne doivent pas empêcher d’exécuter intégralement les programmes et activités prescrits; | UN | " ٥ - تشدد أيضا على أن تدابير الكفاءة ينبغي ألا تؤثر بشكل سلبي على التنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف؛ |