ويكيبيديا

    "également recommander à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أيضا أن يوصي
        
    • أيضاً أن توصي
        
    • أيضا أن توصي
        
    Le Bureau voudra peut-être également recommander à l'Assemblée de limiter chaque déclaration à 15 minutes, conformément à la pratique établie. UN وقد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تحدد مدة كل بيان ﺑ ١٥ دقيقة، وفقا للممارسة المتبعة.
    Le Bureau pourrait également recommander à l'Assemblée de limiter chaque déclaration à 15 minutes, conformément à la pratique établie. UN وقد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تحدد مدة كل بيان ﺑ ١٥ دقيقة، وفقا للممارسة المتبعة.
    Le Bureau pourrait également recommander à l'Assemblée de limiter chaque déclaration à 15 minutes, conformément à la pratique établie. UN وقد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تحدد مدة كل بيان بـ 15 دقيقة، وفقا للممارسة المتبعة.
    Le Bureau pourrait également recommander à l'Assemblée de limiter chaque déclaration à 15 minutes, conformément à la pratique établie. UN وقد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تحدد مدة كل بيان بـ 15 دقيقة، وفقا للممارسة المتبعة.
    Le Comité peut également recommander à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de réaliser des études. UN وللجنة أيضاً أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام الاضطلاع بدراسات في هذا الشأن.
    L'Agence peut également recommander à l'Assemblée générale des Nations Unies de solliciter un avis consultatif de la Cour sur un différend juridique. UN ويجوز للوكالة أيضا أن توصي الجمعية العامة للأمم المتحدة بطلب إصدار فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن أي نزاع قانوني.
    Le Bureau pourrait également recommander à l’Assemblée de limiter chaque déclaration à 15 minutes, conformément à la pratique établie. UN وقد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تحدد مدة كل بيان ﺑ ٥١ دقيقة، وفقا للممارسة المتبعة.
    Le Bureau pourrait également recommander à l'Assemblée de limiter chaque déclaration à 15 minutes, conformément à la pratique établie. UN وقد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تحدد مدة كل بيان بـ 15 دقيقة، وفقا للممارسة المتبعة.
    Le Bureau pourrait également recommander à l'Assemblée de limiter chaque déclaration à 15 minutes, conformément à la pratique établie. UN وقد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تحدد مدة كل بيان ﺑ ١٥ دقيقة، وفقا للممارسة المتبعة.
    Le Bureau pourrait également recommander à l'Assemblée de limiter chaque déclaration à 15 minutes, conformément à la pratique établie. UN وقد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تحدد مدة كل بيان ﺑ ١٥ دقيقة، وفقا للممارسة المتبعة.
    Le Bureau pourrait également recommander à l’Assemblée de limiter chaque déclaration à 15 minutes, conformément à la pratique établie. UN وقد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تحدد مدة كل بيان ﺑ ١٥ دقيقة، وفقا للممارسة المتبعة.
    Le Bureau pourrait également recommander à l'Assemblée de limiter chaque déclaration à 15 minutes, conformément à la pratique établie. UN وقد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تحدد مدة كل بيان ﺑ ١٥ دقيقة، وفقا للممارسة المتبعة.
    2. Le PRÉSIDENT souhaite également recommander à la Conférence de constituer, conformément à l'article 44 de son règlement intérieur, une grande Commission, sous la présidence de M. S. K. Sharma (Inde), à laquelle chaque Membre participant à la Conférence pourrait être représenté. UN 2- وقال إنه يود أيضا أن يوصي بأن ينشئ المؤتمر، وفقا للمادة 44 من النظام الداخلي، لجنة رئيسية واحدة برئاسة السيد س. ك. شارما من الهند، يجوز أن يُمثّل فيها كل عضو شارك في المؤتمر.
    Il pourrait également recommander à l'Assemblée que, par mesure d'économie, tout soit fait pour que les séances de l'Assemblée plénière et celles des grandes commissions ne se prolongent pas au-delà de 18 heures. UN وقد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة، كتدبير من تدابير توفير التكاليف، بضرورة بذل كل جهد ممكن لضمان رفع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية بحلول الساعة ٠٠/١٨.
    Le Conseil pourrait également recommander à la Commission des droits de l’homme d’élaborer à l’intention des rapporteurs et représentants spéciaux, des experts indépendants et des groupes de travail, des directives sur les mesures préventives ou correctives à prendre en cas de violations des droits fondamentaux des femmes. UN وبمستطاع المجلس أيضا أن يوصي لجنة حقوق اﻹنسان بوضع مبادئ توجيهية للمقررين الخاصين والممثلين والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة فيما يتعلق باﻹجراءات الوقائية والتصحيحية المتخذة ضد انتهاكات حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة.
    Sur ce sujet, compte tenu de la date d’ouverture des sessions ordinaires, le Bureau pourrait également recommander à l’Assemblée de réexaminer la question de la date limite obligatoire fixée pour la présentation à la Cinquième Commission de tous les projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme. UN وفي هذا الصدد، ومع مراعاة تاريخ افتتاح الدورات العادية، قد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة باستعراض مسألة الموعد النهائي اﻹلزامي لتقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية إلى اللجنة الخامسة.
    Il pourrait également recommander à l'Assemblée que, par mesure d'économie, les séances plénières et celles des grandes commissions, y compris les séances officieuses, soient levées à 18 heures et qu'aucune séance ne se tienne le week-end. UN وقد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة، كتدبير للاقتصاد في التكلفة، برفع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية، بما فيها الجلسات غير الرسميــة، بحلــول الساعــة 00/18، وبألا تعقد أي جلسات في عطلة نهاية الأسبوع.
    Il pourrait également recommander à l’Assemblée que, par mesure d’économie, les séances plénières et celles des grandes commissions, y compris les séances officieuses, soient levées à 18 heures et qu’aucune séance ne se tienne le week-end. UN وقد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة، كتدبير للاقتصاد في التكلفة، برفع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية بما فيها الجلسات غير الرسميــة بحلــول الساعــة ٠٠/١٨، وبألا تعقد أي جلسات في عطلة نهاية اﻷسبوع.
    Il peut également recommander à l'État partie d'adopter des mesures générales législatives, institutionnelles ou autres pour éviter que de telles violations ne se reproduisent. UN ويجوز للجنة أيضاً أن توصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير تشريعية أو مؤسسية أو أي نوع آخر من التدابير العامة لتفادي تكرار هذه الانتهاكات.
    15. Le Comité souhaitera peutêtre également recommander à la Conférence des Parties de se prononcer à sa sixième session sur la recommandation du Sommet mondial tendant à faire du FEM un mécanisme financier de la Convention. UN 15- وقد تود لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أيضا أن توصي مؤتمر الأطراف في دورته السادسة باتخاذ إجراء بشأن الدعوة التي وجهها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بالنظر في جعل مرفق البيئة العالمية آلية مالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد