ويكيبيديا

    "également rencontré" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أيضا اجتماعات مع
        
    • والتقى المقرر الخاص أيضاً
        
    • اجتمع أيضا
        
    • أيضا لقاءات مع
        
    • أيضاً اجتماعات مع
        
    • أيضا اجتماعا مع
        
    • التقى أيضا
        
    • واجتمع الفريق أيضا
        
    • واجتمع المقرر الخاص أيضاً
        
    • واجتمعت أمينة المظالم أيضا مع
        
    • والتقى الزملاء أيضا
        
    • اجتمعت البعثة مع
        
    • اجتماعات أيضا
        
    • الفريق أيضا مقابلات مع
        
    • واجتمع أيضا
        
    Le Groupe spécial a également rencontré plusieurs juges de la Cour suprême et suivi une partie d'un procès pour meurtre. UN وعقد الفريق العامل أيضا اجتماعات مع بعض قضاة المحكمة العليا وتابع جزءا من اجراءات المحاكمة في قضية قتل.
    Il a également rencontré des représentants de gouvernements et d'organisations non gouvernementales, ainsi que des victimes ou témoins de violations du droit à la vie. UN وعقد أيضا اجتماعات مع ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية، وكذلك مع أفراد كانوا أنفسهم ضحايا لانتهاكات الحق في الحياة أو شهودا عليها.
    Il a également rencontré un certain nombre d'organisations non gouvernementales et a tenu une conférence de presse. UN والتقى المقرر الخاص أيضاً بعدد من المنظمات غير الحكومية وعقد مؤتمراً صحفياً.
    Mon Représentant spécial a également rencontré des représentants de la communauté chrétienne pour discuter des difficultés auxquelles elle se heurte dans la province. UN وفي كركوك، اجتمع أيضا الممثل الخاص بممثلين عن الطائفة المسيحية لمناقشة التحديات التي يواجهونها في المحافظة.
    Au cours de cette visite, elle a également rencontré des représentants des organisations non gouvernementales locales avec lesquelles elle a évoqué un certain nombre de problèmes intéressant particulièrement les minorités croate et albanaise locales. UN وشملت الزيارة أيضا لقاءات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية المحلية أثير فيها عدد من المشاكل ذات اﻷهمية الخاصة لﻷقليتين المحليتين اﻷلبانية والكرواتية.
    Elles ont également rencontré les délégations. UN وعقدت اللجنتان الفرعيتان أيضاً اجتماعات مع الوفدين.
    L'organisation a également rencontré l'Union nationale des femmes sahraouies. UN وعقدت المنظمة أيضا اجتماعا مع منظمة الاتحاد الوطني للمرأة الصحراوية.
    Il a également rencontré en janvier 2003, à Londres, le Premier Ministre du Royaume-Uni, et à Paris, le Président de la France. UN وفي كانون الثاني/يناير 2003، التقى أيضا في لندن برئيس وزراء المملكة المتحدة كما التقى في باريس برئيس فرنسا.
    Ils ont également rencontré ou contacté nombre de fonctionnaires des administrations du Somaliland et du Puntland ainsi que de nombreux représentants de la société civile, de la sphère politique et des groupes armés somaliens. UN واجتمع الفريق أيضا أو أجرى اتصالات مع العديد من المسؤولين في إدارتي صوماليلاند وبونتلاند، وكذلك مع العديد من أعضاء المجتمع المدني والجماعات السياسية والجماعات المسلحة في الصومال.
    Il a également rencontré des représentants de missions permanentes du Danemark et de l'Irak. UN واجتمع المقرر الخاص أيضاً بممثلين للبعثتين الدائمتين لدانمرك والعراق.
    Elle a également rencontré des représentants de l'État dans leurs capitales respectives, afin d'obtenir des informations sur des dossiers particuliers. UN واجتمعت أمينة المظالم أيضا مع المسؤولين في عواصم دولهم للحصول على معلومات عن حالات خاصة.
    Ils ont également rencontré des survivants des bombardements. UN والتقى الزملاء أيضا ببعض الناجين من القصف الذري.
    Elle a également rencontré des Afghans à Peshawar et à Quetta, au Pakistan. UN وفي باكستان، اجتمعت البعثة مع أفغان في بيشاور وكيتا.
    J’ai également rencontré des représentants de la Cour suprême populaire et d’organisations – de femmes, notamment – ainsi que des représentants d’établissements universitaires et de la société civile. UN وعقدت أيضا اجتماعات مع ممثلي محكمة الشعب العليا وممثلي المنظمات غير الحكومية، بما فيها المجموعات النسائية وممثلي المؤسسات اﻷكاديمية والمجتمع المدني عموما.
    Elle a également rencontré le chef de la Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU) et celui de la Mission de suivi permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وعقدت أيضا اجتماعات مع رئيس بعثة قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي ومع رئيس بعثة الرصد المتواصل التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Pendant la période considérée, il a également rencontré, en Colombie et à La Haye, des parties prenantes colombiennes issues du Gouvernement, des autorités judiciaires et d'organisations non gouvernementales. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد المكتب أيضا اجتماعات مع المعنيين في الحكومة الكولومبية، والسلطات القضائية، والمنظمات غير الحكومية، في كل من كولومبيا ولاهاي.
    Enfin et surtout, je souhaite informer la Conférence du désarmement que j'ai également rencontré certaines organisations non gouvernementales et ainsi pris connaissance des vues de la société civile sur les travaux de la Première Commission. UN وأخيراً وليس آخرا، أود أن أخبر مؤتمر نزع السلاح بأنني عقدت أيضا اجتماعات مع بعض المنظمات غير الحكومية بشأن آراء المجتمع المدني فيما يتعلق بأعمال اللجنة الأولى.
    Il a également rencontré le Secrétaire général adjoint du Conseil de l'Europe. UN والتقى المقرر الخاص أيضاً بنائب الأمين العام لمجلس أوروبا.
    Il a également rencontré les responsables des associations internationales de l'industrie du diamant, sises à Anvers, à savoir l'Association internationale des fabricants de diamants et la Fédération mondiale des bourses de diamants. UN كما اجتمع أيضا برؤساء رابطتي الصناعة الدولية للماس ومقرهما في إنتويرب، وهما الرابطة الدولية لصانعي الماس والاتحاد الدولي لبورصات الماس.
    Au cours de cette visite, elle a également rencontré des représentants des organisations non gouvernementales locales avec lesquelles elle a évoqué un certain nombre de problèmes intéressant particulièrement les minorités croate et albanaise locales. UN وشملت الزيارة أيضا لقاءات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية المحلية أثير فيها عدد من المشاكل ذات اﻷهمية الخاصة لﻷقليتين المحليتين اﻷلبانية والكرواتية.
    Au cours de la période considérée, la Commission a également rencontré à plusieurs reprises le juge d'instruction chargé de l'affaire Hariri ainsi que les juges chargés des autres affaires sur lesquelles la Commission enquête. UN 47 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اللجنة أيضاً اجتماعات مع قاضي التحقيق المكلف بقضية اغتيال الحريري ومع القضاة المكلفين بالقضايا الأخرى المشمولة بولاية اللجنة.
    Elle a également rencontré le Président du Comité permanent pour les affaires étrangères et européennes du Parlement maltais, Michael Frendo, ainsi que des membres du Comité. UN وعقد الوفد أيضا اجتماعا مع رئيس اللجنة الدائمة للشؤون الخارجية والأوروبية في البرلمان المالطي، مايكل فريندو، وأعضاء اللجنة الدائمة في البرلمان.
    Il avait également rencontré les autorités algériennes à Alger et avait essayé d’aller à Nouakchott pour conférer avec les autorités mauritaniennes. UN وقد التقى أيضا بالسلطات الجزائرية في الجزائر ويعتزم التوجه إلى نواكشوط قريبا للالتقاء بالسلطات الموريتانية.
    Le Groupe a également rencontré des fonctionnaires du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et du Programme des Nations Unies pour le développement. UN واجتمع الفريق أيضا بمسؤولي منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il a également rencontré le représentant de la Mission permanente du Kirghizistan en préparation de la mission dans le pays. UN واجتمع المقرر الخاص أيضاً بممثل البعثة الدائمة لقيرغيزستان إعداداً للزيارة القطرية.
    En novembre, elle a également rencontré des représentants du Centre international pour la lutte contre le terrorisme, dont le siège se trouve à La Haye. UN واجتمعت أمينة المظالم أيضا مع ممثلي المركز الدولي لمكافحة الإرهاب الذي يوجد مقره في لاهاي، في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Ils ont également rencontré des survivants des bombardements atomiques, entendu des exposés sur les conséquences sociales et médicales de ces bombardements et participé à un séminaire avec des chercheurs de l'Institut pour la paix d'Hiroshima. UN والتقى الزملاء أيضا بالناجين من القصف بالقنبلة الذرية، واستمعوا إلى محاضرات حول التركات الاجتماعية والطبية للقصف النووي، وشاركوا في حلقة دراسية مع باحثين من معهد السلام في هيروشيما.
    Elle a également rencontré des Afghans à Peshawar et à Quetta, au Pakistan. UN وفي باكستان، اجتمعت البعثة مع أفغان في بيشاور وكيتا.
    J'ai également rencontré le Président de la Fédération pour parler de nos perspectives de collaboration. UN وعقدت اجتماعات أيضا مع رئيس الاتحاد العالمي لمناقشة التعاون في المستقبل.
    Dans les quatre pays de la sous-région, le Groupe a également rencontré un grand nombre de personnes déplacées et de réfugiés. UN وأجرى الفريق أيضا مقابلات مع عدد كبير من الأشخاص المشردين داخليا والليبريين المنتشرين في سائر البلدان الأربعة في المنطقة دون الإقليمية.
    Il a également rencontré les responsables de l’opération Survie au Soudan qui est basée à Nairobi. UN واجتمع أيضا بمنظمة عملية شريان الحياة في السودان التي يوجد مقرها في نيروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد