ويكيبيديا

    "également saisir cette" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أيضا أن أغتنم هذه
        
    • أيضا اغتنام هذه
        
    • نغتنم هذه
        
    • أيضا أن أنتهز هذه
        
    • أيضا أن ننتهز هذه
        
    • كذلك أن أغتنم هذه
        
    • أغتنم أيضا هذه
        
    • اغتنم هذه
        
    • تغتنم هذه
        
    • كذلك أن أنتهز هذه
        
    • أيضاً أن أغتنم هذه
        
    • أيضاً أن أنتهز هذه
        
    • أيضا أن انتهز هذه
        
    • أيضا أن يغتنم هذه
        
    Je souhaiterais également saisir cette occasion pour appeler les autres Membres à contribuer rapidement au Fonds pour la consolidation de la paix. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو الأعضاء الآخرين إلى المساهمة على وجه السرعة في صندوق بناء السلام.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter le Secrétaire général de son rapport détaillé et approfondi sur les problèmes intéressant les pays sans littoral. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالأمين العام على تقريره المتعمق الشامل عن المسائل التي تهم البلدان غير الساحلية.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier Mme Diane Quarless, de la Jamaïque, pour sa contribution en tant que Présidente de la dernière session. UN وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة لأشكر السيدة ديان كوارلس، ممثلة جامايكا، على إسهامها كرئيسة للدورة السابقة.
    Nous voudrions également saisir cette occasion pour remercier l'Ambassadeur von Wagner de nous avoir fait démarrer sur cette voie. UN نود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر السفيـر فون فاغنـــر الذي بدأ معنا هذه الممارسة.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier les deux facilitateurs pour le travail qu'ils ont accompli. UN واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى الميسرين على العمل الذي أدياه.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour encourager tous les États Membres de l'ONU qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Cour pénale internationale. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لتشجيع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، التي لما تصبح بعد أطرافاً في المحكمة الجنائية الدولية على أن نفعل ذلك.
    Je souhaiterais également saisir cette occasion pour me féliciter de la présentation du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بشكل تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue à Tuvalu, nouveau Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بانضمام توفالو إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour rendre un hommage appuyé à M. Dhanapala, Secrétaire général adjoint, et à ses collaborateurs pour la compétence et le dévouement dont ils ne cessent de faire preuve au Département des affaires de désarmement. UN وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة لكي أشيد بالسيد دانابالا، وكيل الأمين العام، وزملائه على الكفاءة والتفاني اللذين أظهروهما بشكل دائم في إدارة شؤون نزع السلاح.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour rendre hommage au Président sortant, M. Didier Opertti, pour la manière dévouée et compétente dont il a dirigé les travaux de la cinquante-troisième session de l'Assemblée. UN وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة لﻹشادة بالرئيس الذي انتهت ولايته، السيد ديديير أوبيرتي، على الطريقة المتفانية والكفؤة التي أدار بها أعمال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier M. Peter van Walsum, qui a servi comme Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental de 2005 à 2008. UN وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة لأشكر السيد بيتر فان والسوم الذي عمل مبعوثا شخصيا للأمين العام معنيا بالصحراء الغربية من عام 2005 إلى عام 2008.
    Nous devrions également saisir cette occasion pour nous pencher sur d'autres aspects du mécanisme de désarmement. UN وينبغي لنا أن نغتنم هذه الفرصة أيضا للنظر في أجزاء أخرى من آلية نزع السلاح.
    Nous aimerions également saisir cette occasion pour saluer les États-Unis, prochain Président du Processus de Kimberley. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة أيضاً للترحيب بالولايات المتحدة بصفتها الرئيس القادم لعملية كيمبرلي.
    Elle voudrait également saisir cette occasion pour manifester sa reconnaissance au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN كما نغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا للأمين العام.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour demander à tous nos autres amis de nous aider à faire face à cette tragédie. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷناشد أصدقاءنا اﻵخرين المساعدة على التخفيف من هذه المحنة.
    Nous voudrions également saisir cette occasion pour féliciter le peuple afghan de la tenue de la toute première élection présidentielle démocratique de son histoire. UN ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة لتهنئة شعب أفغانستان على إجراء انتخابات رئاسية ديمقراطية لأول مرة.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour souhaiter une chaleureuse bienvenue à notre collègue, M. Seck, Ambassadeur du Sénégal, et l'assurer de l'appui et de la coopération de la délégation du Maroc. UN وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب الحار بزميلنا السيد ساك، سفير السنغال، وأن أؤكد له دعم وفد المغرب وتعاونه.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour exprimer notre appui à la déclaration prononcée par le Ministre des affaires intérieures de l'Afrique du Sud, au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وأود أن أغتنم أيضا هذه الفرصة لأعرب عن دعمنا للبيان الذي أدلت به وزيرة الشؤون الداخلية في جنوب أفريقيا، نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Pour terminer, je voudrais également saisir cette occasion pour informer les représentants d'un autre projet qui est en préparation par le groupe de travail. UN وفي ختام كلمتي، أود أن اغتنم هذه الفرصة كي أبلغ الممثلين عن مشروع آخر يقوم الفريق العامل بإعداده.
    Les États-Unis souhaitent également saisir cette occasion pour féliciter l'Inde et un autre État partie d'avoir mené à terme leurs programmes de destruction de stocks d'armes chimiques au cours de l'année écoulée. UN كما تود الولايات المتحدة أن تغتنم هذه الفرصة لتهنئ الهند ودولة طرف أخرى على انتهائهما من برامجهما لتدمير مخزونيهما من الأسلحة الكيميائية خلال العام الماضي.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter M. Fleischhauer de son élection en tant que juge à la Cour internationale de Justice. UN وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تهانينــــا للسيد فلايشهاور على انتخابه قاضيا في محكمة العدل الدولية.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier la présidence autrichienne de sa contribution à la conduite de nos travaux, à la fin de l'année dernière. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الرئاسة النمساوية على مساهمتها في توجيه أعمالنا نهاية السنة الماضية.
    Je voudrais également saisir cette occasion d'évoquer brièvement le récent essai nucléaire réalisé par la République populaire démocratique de Corée. UN وأود أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة لأتكلم بإيجاز عن التجربة النووية الأخيرة التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    J'aimerais également saisir cette occasion pour remercier les Etats qui ont répondu à la demande du Secrétaire général qui souhaitait obtenir leurs observations. UN واسمحوا لي أيضا أن انتهز هذه الفرصة ﻷشكر الدول التي استجابت لطلب اﻷمين العام بتقديم تعليقاتها.
    Ma délégation souhaite également saisir cette occasion pour exprimer nos sincères condoléances aux familles des juges décédés, Nicolaï Tarassov et Roberto Ago, l'ex-juge et Président José María Ruda et l'ex-juge ad hoc, Mme Suzanne Bastid. UN ويود وفدي أيضا أن يغتنم هذه الفرصة ليعبر عن تعازينا الصادقة ﻷسر القاضيين الراحلين نيكولاي تاراسوف وروبرتو آغـــو، والقاضي السابق والرئيس خوسيه ما ريا رودا، والقاضي المخصص السابق، السيدة سوزان باستيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد