ويكيبيديا

    "également un appui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أيضا الدعم
        
    • أيضا دعما
        
    • أيضاً الدعم
        
    • الدعم أيضا
        
    • إلى جانب تقديم الدعم
        
    • كذلك الدعم
        
    • أيضا إلى الدعم
        
    • فضلا عن الدعم
        
    • أيضاً دعما
        
    • أيضا الخدمات
        
    • الى جنب مع توفير الدعم
        
    Nous fournissons également un appui aux forces de surveillance de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) qui se composent de 40 membres. UN ونقدم أيضا الدعم لقوات المراقبة التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية والمكونة من ٤٠ فردا.
    Elles fourniraient également un appui logistique à ces autorités, notamment en ce qui concerne les transports et les communications. UN وستقدم الخلايا أيضا الدعم اللوجستي لهذه السلطات، بما في ذلك ما يتعلق بالنقل والاتصالات.
    La MINUSTAH offrira également un appui à la promotion des droits de l'homme, qui est nécessaire pour organiser des élections libres et régulières. UN وستقدم البعثة أيضا الدعم في مجال تعزيز حقوق الإنسان اللازم لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Le sous-programme apportera également un appui aux services consultatifs des conseillers interrégionaux. UN وسيوفر البرنامج الفرعي أيضا دعما للخدمات الاستشارية التي يقدمها الخبراء الاستشاريون الاقاليميون.
    Il coopère étroitement avec le Conseil pour le développement de la société civile, auquel il fournit également un appui technique, administratif, professionnel et financier. UN ويعمل المكتب في تعاون وثيق مع المجلس لتطوير المجتمع المدني الذي يقدم له أيضاً الدعم التقني والإداري والمهني والمالي.
    La Division fournira également un appui au développement de réseaux afin de faciliter l'harmonisation et la coordination des données statistiques entre les pays. UN وسيقدم الدعم أيضا إلى تطوير الشبكات بغية تعزيز الاتساق والتنسيق بين البيانات الإحصائية القطرية.
    Cette personne offrira également un appui sur les questions électorales aux présences des Nations Unies sur le terrain. UN وسيقدم شاغل الوظيفة أيضا الدعم المتعلق بالمسائل الانتخابية إلى عناصر الوجود الميداني للأمم المتحدة في المنطقة.
    Le conseiller principal fournira également un appui au Ministre de la sécurité nationale en ce qui concerne l'amélioration de la gestion et du contrôle du secteur de la sécurité. UN وسيقدم المستشار الأقدم أيضا الدعم لوزير الأمن القومي في مجال تحسين إدارة القطاع الأمني والإشراف عليه.
    Je demande également un appui pour que ces ressources mal acquises soient restituées à l'Équateur. UN وأطلب أيضا الدعم في إعادة تلك الأموال التي جرى الحصول عليها بطرق ملتوية.
    La Division apporte également un appui aux opérations financières au Siège et dans les missions. UN وتوفر الشعبة أيضا الدعم المتواصل لعمليات النظم المالية في كل من المقر والبعثات الميدانية.
    Il fournit également un appui administratif aux responsables du Département en les conseillant sur les politiques et pratiques applicables en matière de personnel et concernant les domaines financier, budgétaire et administratif. UN ويقدم المكتب أيضا الدعم الإداري لكبار مديري الإدارة عن طريق إسداء المشورة لهم في مجال السياسات والممارسات المتعلقة بشؤون الموظفين والشؤون المالية والميزانية والشؤون الإدارية.
    Le système des Nations Unies apporterait également un appui pour renforcer les capacités techniques, de planification et d'exécution des gouvernements. UN وسوف توفر منظومة الأمم المتحدة أيضا الدعم الذي يهدف إلى تعزيز القدرات الفنية والتخطيطية والتنفيذية للحكومات.
    Elle fournit également un appui opérationnel essentiel, qui comprend notamment le transport aérien, les services médicaux et d'autres interventions d'urgence. UN كما توفر أيضا الدعم التشغيلي الأساسي الذي يشمل النقل الجوي والاستجابات الطبية وغيرها من الاستجابات لحالات الطوارئ.
    Le secrétariat apportera également un appui fonctionnel aux activités de coopération technique dans les domaines susmentionnés, notamment pour la valorisation des ressources humaines. UN وستقدم اﻷمانة أيضا دعما فنيا ﻷنشطة التعاون التقني في المجالات المذكورة أعلاه، بما فيها تنمية الموارد البشرية.
    Le sous-programme apportera également un appui aux services consultatifs des conseillers interrégionaux. UN وسيوفر البرنامج الفرعي أيضا دعما للخدمات الاستشارية التي يقدمها الخبراء الاستشاريون الاقاليميون.
    Reconnaissant le caractère à long terme du problème que posent les mines, l'Australie fournit également un appui important aux activités de sensibilisation aux mines. UN واعترافا بالطابع الطويل الأمد لمشكلة الألغام الأرضية، تقدم استراليا أيضا دعما ملموسا لأنشطة التوعية بالألغام.
    Le Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général sur le Yémen, situé à Sanaa, fournit également un appui local lorsque cela est possible. UN ويقدم مكتب صنعاء للمستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن أيضاً الدعم على الصعيد المحلي حيثما كان ذلك متاحاً.
    La Division fournira également un appui au développement de réseaux afin de faciliter l'harmonisation et la coordination des données statistiques entre les pays. UN وسيقدم الدعم أيضا إلى تطوير الشبكات بغية تعزيز الاتساق والتنسيق بين البيانات الإحصائية القطرية.
    En 2009, plus de 40 pays prioritaires bénéficieront d'un appui dans le cadre du Programme mondial du FNUAP qui fournira également un appui d'urgence à d'autres pays selon les besoins. UN وفي عام 2009، سيشمل الدعم المقدم في إطار البرنامج العالمي لصندوق الأمم المتحدة للسكان ما يزيد عن 40 بلدا ذا أولوية، إلى جانب تقديم الدعم لبلدان إضافية حيثما تبرز الحاجة للمساعدة الطارئة.
    Toutefois, l'UNOPS ne se borne pas à assurer la conformité aux modalités des accords de prêt : il apporte également un appui substantiel et technique à la mise en oeuvre de projets. UN إلا أن دور المكتب يتجاوز ضمان الامتثال لشروط اتفاقات القروض. فالمكتب يقدم كذلك الدعم الفني والتقني لتنفيذ المشاريع.
    La plupart des pays de transit étant eux-mêmes des pays en développement qui doivent faire face à de sérieux problèmes économiques, les efforts qu'ils déploient pour mettre en place une infrastructure de transit viable appellent également un appui financier et technique. UN وحيث أن معظم بلدان العبور تدخل هي نفسها في فئة البلدان النامية التي تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة، فإن الجهود التي تبذلها ﻹقامة بنية أساسية قوية للنقل العابر تحتاج أيضا إلى الدعم المالي والتقني.
    4.72 Le Service administratif fournit au Bureau des affaires de désarmement des services concernant l'administration du personnel, les questions budgétaires et financières, la planification des ressources et l'utilisation des services communs; il apporte également un appui administratif aux organes directeurs et aux réunions d'autres organes, en tant que de besoin. UN 4-72 يقدم المكتب التنفيذي خدمات الدعم إلى مكتب شؤون نزع السلاح فيما يخص الموظفين، وإدارة الميزانية والإدارة المالية، وتخطيط الموارد واستخدام الخدمات المشتركة، فضلا عن الدعم الإداري لاجتماعات هيئات وضع السياسات واجتماعات أخرى، حسب الاقتضاء.
    L'équipe de coordination fournira également un appui au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour le Népal, créé le 13 mars 2007 en complément du Nepal Peace Trust Fund et dans le cadre de la même structure générale de gouvernance. UN وسيقدم فريق التنسيق أيضاً دعما إلى صندوق الأمم المتحدة للسلام من أجل نيبال الذي أنشئ في 13 آذار/مارس 2007 لتكميل الصندوق الاستئماني للسلام في نيبال، والذي يخضع لنفس الهيكل الإداري عموما.
    Actuellement, le Service offre également un appui administratif au Bureau des services de contrôle interne. UN ويقدم المكتب حاليا أيضا الخدمات اﻹدارية لمكتب خدمات الاشراف الداخلي.
    7.96 Les services d'appui portent sur les questions budgétaires et financières, la gestion du personnel, la planification des ressources et l'administration générale; ils comprennent également un appui administratif pour les organes directeurs et pour le processus intergouvernemental de façon générale. UN ٧-٩٦ ويقدم المكتب خدمات فيما يتعلق بشؤون الموظفين والميزانية والشؤون المالية، وتخطيط الموارد وكذلك المسؤوليات اﻹدارية العامة، جنبا الى جنب مع توفير الدعم اﻹداري ﻷجهزة تقرير السياسات والعملية الحكومية الدولية ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد