ويكيبيديا

    "également une violation de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أيضاً انتهاكاً
        
    • أيضا انتهاكا
        
    • أيضاً حدوث انتهاك
        
    • كذلك انتهاك
        
    • أيضاً وقوع انتهاك
        
    • أيضاً إخلالاً
        
    • أيضاً انتهاك
        
    • أيضاً بمثابة انتهاك
        
    • الآخر انتهاكاً
        
    L'auteur affirme enfin que le traitement qu'il a subi pendant toute sa détention constitue également une violation de l'article 7. UN ويدعى صاحب البلاغ أخيراً أن المعاملة التي لقيها طوال فترة احتجازه تشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 7.
    L'auteur affirme enfin que le traitement qu'il a subi pendant toute sa détention constitue également une violation de l'article 7. UN ويدعى صاحب البلاغ أخيراً أن المعاملة التي لقيها طوال فترة احتجازه تشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 7.
    L'auteur affirme enfin que le traitement qu'il a subi pendant toute sa détention constitue également une violation de l'article 7. UN ويدعى صاحب البلاغ أخيراً أن المعاملة التي لقيها طوال فترة احتجازه تشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 7.
    Ces enlèvements constituent également une violation de la loi relative à l'enfance qui vient d'être promulguée au Sud-Soudan. UN وتشكل الاختطافات أيضا انتهاكا بموجب قانون الطفل لجنوب السودان الذي صدر حديثاً.
    Ceci constituerait également une violation de l'interdiction de voyager. UN وهذا ما يعتبر أيضا انتهاكا لقرار منع السفر.
    3.2 Les auteurs invoquent également une violation de l'article 26 du Pacte, au motif qu'ils ont été défavorisés par rapport à leur sœur, qui aurait reçu une part d'héritage plus importante. UN 3-2 ويزعم صاحبا البلاغ أيضاً حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد على أساس التمييز لصالح اختهما التي حصلت على نصيب أكبر في الإرث.
    Il allègue également une violation de l'article 5, attendu que le droit au travail et le droit à la protection contre le chômage ont été illégalement restreints. UN ويدّعي كذلك انتهاك المادة 5 من العهد لأن حقه في العمل والحماية من البطالة قد قُيّد على نحو مخالف للقانون.
    7.9 Les auteurs allèguent également une violation de l'article 14 du Pacte. UN 7-9 وتدعي صاحبات البلاغ أيضاً وقوع انتهاك للمادة 14 من العهد.
    Il a en outre considéré que les mauvais traitements auxquels l'auteur avait été soumis durant sa détention constituaient également une violation de l'article 7. UN وإضافة إلى ذلك، وجدت اللجنة أن سوء المعاملة التي تعرّض لها صاحب البلاغ أثناء الاحتجاز شكّلت أيضاً انتهاكاً للمادة 7.
    En outre, selon les témoignages d'anciens codétenus, M. AlRabassi a été soumis à la torture, ce qui constitue également une violation de l'article 7 du Pacte. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرض السيد الرباسي للتعذيب وفقاً للشهادات الواردة من سجناء سابقين، مما يشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    Les auteures considèrent que l'absence d'enquête et de diligence par l'État partie sur les allégations de détention illégale et de disparition forcée constituent également une violation de l'article 2, paragraphe 3, à leur égard et à celui de leur famille. UN وتعتبر صاحبتا البلاغ أن عدم قيام الدولة الطرف بتحقيق في ادعاءات الاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري وعدم بذلها العناية الواجبة يشكلان أيضاً انتهاكاً للمادة 2، الفقرة 3، بحقهما وبحق أسرتهما.
    7.10 Les auteurs affirment que les faits présentés constituent également une violation de leurs droits en vertu de l'article 27 du Pacte. UN 7-10 ويجادل أصحاب البلاغ بأن الوقائع كما هي معروضة تشكل أيضاً انتهاكاً لحقوقهم بموجب المادة 27 من العهد.
    3.4 Les auteurs affirment enfin que le traitement qu'elles ont subi pendant toute leur détention constitue également une violation de l'article 7. UN 3-4 وتدعي صاحبات البلاغ أن المعاملة التي عانينها طوال احتجازهن تشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 7.
    La fixation de l'âge minimum du mariage à 18 ans pour les garçons et à 16 ans pour les filles est également une violation de la Convention relative aux droits de l'enfant, que Vanuatu a aussi ratifiée sans réserve. UN وأضافت أن تحديد سن 18 سنة كسن أدنى للزواج بالنسبة للذكور و 16 سنة بالنسبة للإناث يشكل أيضا انتهاكا لاتفاقية حقوق الطفل التي صدقت أيضا عليها فانواتو بدون تحفظ.
    En outre, la Fédération faisait remarquer que les droits des Noirs à utiliser leur langue et à développer leur culture n'étaient pas reconnus, ce qui constituait également une violation de l'article 4 de la Déclaration. UN وباﻹضافة الى ذلك، أشارت المنظمة الى أن حقوق السود - اﻷفريقيين في استعمال لغتهم وتنمية ثقافتهم غير معترف بها؛ ويشكل هذا أيضا انتهاكا للمادة ٤ من اﻹعلان.
    En conséquence, dans les affaires où le Comité a estimé que l’État partie avait violé l’article 14 du Pacte — c'est—à—dire que l’auteur n’avait pas bénéficié d’un procès équitable ni de la possibilité de faire appel — il a considéré que la condamnation à mort constituait également une violation de l’article 6. UN وبناء عليه، ففـي الحالات التي وجدت اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 14 من العهد، أي أن صاحب الرسالة قد حُرم من محاكمة عادلة ومن حق الاستئناف، رأت اللجنة أن تنفيذ عقوبة الإعدام يشكل أيضا انتهاكا للمادة 6.
    3.2 Les auteurs invoquent également une violation de l'article 26 du Pacte, au motif qu'ils ont été défavorisés par rapport à leur sœur, qui aurait reçu une part d'héritage plus importante. UN 3-2 ويزعم صاحبا البلاغ أيضاً حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد على أساس التمييز لصالح اختهما التي حصلت على نصيب أكبر في الإرث.
    Il invoquait également une violation de l'article 3 au motif que les victimes alléguées seraient soumises à la torture ou à des traitements cruels, inhumains ou dégradants si elles étaient renvoyées en Inde, compte tenu de la situation conflictuelle régnant au Cachemire et de la persécution dont elles feraient l'objet en raison de ce conflit. UN وادعى كذلك انتهاك المادة 3 لأن المدعى أنهم ضحايا سيتعرضون للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، إن هم أعيدوا إلى الهند، نظراً للنزاع القائم في كشمير والاضطهاد الذي سيواجهونه نتيجة هذا النزاع حسب ما يدعون.
    7.9 Les auteurs allèguent également une violation de l'article 14 du Pacte. UN 7-9 وتدعي صاحبات البلاغ أيضاً وقوع انتهاك للمادة 14 من العهد.
    L'auteur ajoute que les conditions auxquelles il a été soumis constituent également une violation de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus de l'ONU. UN ويزعم أن الظروف التي تعرّض لها تشكل أيضاً إخلالاً بقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    3.3 L'auteur invoque également une violation de l'article 3 du Pacte au motif que son droit à l'égalité devant la loi n'a pas été respecté. UN 3-3 ويدعي أيضاً انتهاك المادة 3 من العهد بسبب عدم احترام حقه في المساواة أمام القانون.
    Elle affirme que cela constitue également une violation de l'article 7, parce que pendant les six jours en question il a fait l'objet d'un traitement inhumain puisqu'il était maintenu dans l'ignorance des raisons de sa situation. UN وتدعي أن ذلك يُعد أيضاً بمثابة انتهاك للمادة 7 إذ إنه تعرض خلال تلك الأيام الستة لمعاملة غير إنسانية لأنه تُرك لا يعلم شيئاً عن أسباب الحالة التي وجد نفسه فيها.
    En outre, l'angoisse dans laquelle elle vit depuis la disparition de son mari représente également une violation de l'article 7. UN وتضيف بأن الكرب الذي أصابها بسبب اختفاء زوجها يشكل هو الآخر انتهاكاً للمادة 7().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد