L'État partie fait également valoir que le Conseil prend ses décisions en respectant les obligations internationales du Danemark. | UN | وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن المجلس يتخذ قراراته وفقاً للالتزامات الدولية للدانمرك. |
Il fait également valoir que la différence de traitement entre les délinquants, qui repose exclusivement sur la date à laquelle la peine a été prononcée, constitue une discrimination en violation de l'article 26. | UN | ويحاج أيضاً بأن فرق المعاملة بين الجناة استناداً إلى تاريخ صدور الحكم فقط يشكل تمييزاً وينتهك المادة 26. |
Il fait également valoir que la différence de traitement entre les délinquants, qui repose exclusivement sur la date à laquelle la peine a été prononcée, constitue une discrimination en violation de l'article 26. | UN | ويحاج أيضاً بأن فرق المعاملة بين الجناة استناداً إلى تاريخ صدور الحكم فقط يشكل تمييزاً وينتهك المادة 26. |
Il faisait également valoir que la non-réalisation des droits économiques, sociaux et culturels pouvait provoquer des mouvements massifs de population. | UN | وسلم كذلك بأن عدم إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد يثير تحركات سكانية جماعية. |
Il fait également valoir que la possession d'un titre de noblesse n'a aucune incidence sur le plan juridique. | UN | وتذهب إلى القول كذلك بأن حمل لقب النبالة ليست له أي آثار قانونية. |
4.4 L'État partie fait également valoir que tous les recours internes n'ont pas été épuisés. | UN | 4-4 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد جميعها. |
4.5 L'État partie fait également valoir que tous les recours internes n'ont pas été épuisés. | UN | 4-5 وتجادل الدولة الطرف أيضاً بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد كلها. |
4.5 L'État partie fait également valoir que tous les recours internes n'ont pas été épuisés. | UN | 4-5 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد كلها. |
4.5 L'État partie fait également valoir que tous les recours internes n'ont pas été épuisés. | UN | 4-5 وتجادل الدولة الطرف أيضاً بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد كلها. |
L'État partie fait également valoir que les tortures que le requérant aurait subies pendant son emprisonnement entre 1983 et 1991 ne constituent pas en elles-mêmes une raison suffisante pour que l'asile lui soit accordé. | UN | وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن تعذيب صاحب الشكوى المزعوم أثناء سجنه في الفترة من عام 1983 إلى عام 1991 لا يشكل في حد ذاته سبباً كافياً لمنح اللجوء. |
L'État partie fait également valoir que les tortures que le requérant aurait subies pendant son emprisonnement entre 1983 et 1991 ne constituent pas en elles-mêmes une raison suffisante pour que l'asile lui soit accordé. | UN | وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن تعذيب صاحب الشكوى المزعوم أثناء سجنه في الفترة من عام 1983 إلى عام 1991 لا يشكل في حد ذاته سبباً كافياً لمنح اللجوء. |
4.5 L'État partie fait également valoir que tous les recours internes n'ont pas été épuisés. | UN | 4-5 وتجادل الدولة الطرف أيضاً بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد كلها. |
Il fait également valoir que le Bureau du Procureur et la Cour suprême ont refusé d'examiner la décision sur le recours en annulation, en violation des droits qu'il tient du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | وهو يدفع أيضاً بأن النيابة العامة والمحكمة العليا رفضتا مراجعة قرار محكمة النقض، الأمر الذي ينتهك حقوقه التي يكفلها العهد في مادته 14، الفقرة 5. |
Il fait également valoir que la Cour d'appel s'est contentée de donner un résumé superficiel du jugement du tribunal de district d'Oslo et d'en reprendre les conclusions, sans avoir procédé à sa propre appréciation des faits de manière indépendante. | UN | وهو يدفع أيضاً بأن محكمة الاستئناف اكتفت بعرض تلخيص سطحي لقرار محكمة أوسلو وبتكرار استنتاجاتها، من دون أن تقوم هي نفسها بتقييم الوقائع تقييماً مستقلاً. |
4.4 L'État partie fait également valoir que tous les recours internes n'ont pas été épuisés. | UN | 4-4 وتجادل الدولة الطرف أيضاً بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد كلها. |
4.4 L'État partie fait également valoir que tous les recours internes n'ont pas été épuisés. | UN | 4-4 وتحتج الدولة الطرف أيضاً بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد كلها. |
4.4 L'État partie fait également valoir que tous les recours internes n'ont pas été épuisés. | UN | 4-4 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد جميعها. |
Il fait également valoir que la possession d'un titre de noblesse n'a aucune incidence sur le plan juridique. | UN | وتذهب إلى القول كذلك بأن حمل لقب النبالة ليست له أي آثار قانونية. |
4.5 L'État partie fait également valoir que tous les recours internes n'ont pas été épuisés par l'auteur et que la communication est donc irrecevable. | UN | 4-5 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد كلها، وأن البلاغ يعتبر بذلك غير مقبول. |
4.4 L'État partie fait également valoir que la communication n'est pas recevable au motif que les recours internes n'ont pas été épuisés. | UN | 4-4 وتحتج الدولة الطرف كذلك بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
4.4 L'État partie fait également valoir que tous les recours internes n'ont pas été épuisés. | UN | 4-4 وتجادل الدولة الطرف كذلك بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد كلها. |
L'État partie fait également valoir que la lettre provient de la Guinée alors que M. Kaba et l'auteur ont toujours vécu au Gabon depuis 1992. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن الرسالة وردت من غينيا، رغم إقامة السيد كابا وصاحبة البلاغ دائماً في غابون منذ عام 1992. |