égalité d'accès aux prestations et avantages sociaux et économiques | UN | الوصول المتكافئ إلى الفوائد الاجتماعية والاقتصادية. |
L'AIEA dispose de tous les outils requis pour permettre l'égalité d'accès de tous les pays intéressés aux avantages de l'énergie nucléaire. | UN | وتتوفر لدى الوكالة جميع الأدوات اللازمة لإتاحة إمكانية الوصول المتكافئ إلى مزايا الطاقة النووية لكل البلدان المهتمة. |
Article 12. égalité d'accès aux soins de santé | UN | المادة 12: تكافؤ فرص الحصول على الرعاية الصحية |
Assurer l'égalité d'accès à l'éducation obligatoire; | UN | المساواة في فرص الالتحاق بالتعليم الإلزامي؛ |
ii) Thème de l'évaluation : accès et participation des femmes et des filles à l'éducation, à la formation, à la science et à la technologie, y compris pour la promotion de l'égalité d'accès au plein emploi et à un travail décent; | UN | ' 2` موضوع الاستعراض: إمكانية حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا ومشاركتهن في ذلك، لتحقيق أمور منها تشجيع إمكانية حصول المرأة بشكل متكافئ على فرص للعمل اللائق والمتفرغ؛ |
iii) Garantit l'égalité d'accès à la fonction publique, y compris aux fonctions électives; | UN | ' ٣ ' يضمن فرصا متساوية في الوصول الى الوظائف العامة بما في ذلك الوظائف العامة الانتخابية؛ |
Le droit à l'égalité d'accès pour tous les enfants aux soins de santé est reconnu en Espagne, en Grèce, au Portugal et en Roumanie. | UN | وتعترف كل من اليونان والبرتغال ورومانيا وإسبانيا بحق جميع الأطفال المتكافئ في الحصول على الرعاية الصحية. |
Promotion de l'égalité d'accès au plein emploi et à un travail décent pour les femmes | UN | تعزيز سُبل حصول المرأة المتكافئ على العمل اللائق والمتفرغ |
L'égalité d'accès est garantie sans considération de croyances religieuses. | UN | والحصول المتكافئ على التعليم مكفول للفرد بغض النظر عن عقيدته ومعتقداته الدينية. |
Cette formation vise notamment à assurer aux hommes et aux femmes l'égalité d'accès à toutes les sélections. | UN | ويرمي هذا التدريب بشكل خاص إلى ضمان تكافؤ فرص الرجال والنساء في الوصول إلى جميع عمليات الاختيار. |
2.11 égalité d'accès aux soins de santé 60 | UN | المادة ١٢: تكافؤ فرص الوصول الى الرعاية الصحية |
Il entend toutefois que certains sujets, tel celui de l'égalité d'accès à la justice, devront toujours être évoqués dans le rapport. | UN | ويرى مع ذلك أن هناك مواضيع معينة، مثل موضوع تكافؤ فرص الوصول إلى القضاء، يجب الإشارة إليها دائماً في التقرير. |
Ainsi, si la loi garantit généralement l'égalité d'accès à l'éducation, les filles sont souvent moins nombreuses à fréquenter l'école que les garçons du même âge. | UN | فمثلا حين يكفل القانون بوجه عام المساواة في فرص الحصول على التعليم، كثيرا ما يكون عدد الفتيات الملتحقات بالمدارس أقل من عدد الصبيان من نفس العمر. |
Loi sur l'égalité d'accès à la justice | UN | قانون المساواة في فرص الوصول إلى العدالة |
ii) Thème de l'évaluation : accès et participation des femmes et des filles à l'éducation, à la formation, à la science et à la technologie, y compris pour la promotion de l'égalité d'accès au plein emploi et à un travail décent; | UN | ' 2` موضوع الاستعراض: إمكانية حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا ومشاركتهن في ذلك، لتحقيق أمور منها تشجيع إمكانية حصول المرأة بشكل متكافئ على فرص للعمل اللائق والمتفرغ؛ |
Même si, en Irlande du Nord, garçons et filles jouissent de l'égalité d'accès à l'éducation, ils n'ont pas les mêmes possibilités en termes de choix de filières. | UN | بيد أنه في حين أن فرص التعليم تُتاح بشكل متكافئ أمام البنين والبنات في أيرلندا الشمالية، فإنه لا تُتاح أمامهم نفس الفرص لدى اختيار مواضيع الدراسة. |
Assignées à la plupart des travaux agricoles, les femmes ne jouissent pas de l'égalité d'accès à l'enseignement scolaire. | UN | وتقوم المرأة بمعظم المهام الزراعية وبالتالي تفتقر إلى فرص متساوية في الحصول على التعليم النظامي. |
Ils jouissent également de l'égalité d'accès à l'éducation, qui est un instrument de promotion de leurs droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويتاح للشعوب الأصلية أيضا فرص متكافئة في التعليم، وهو ما من شأنه أن يعزز حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La législation ne contient aucune disposition qui empêche l'égalité d'accès à l'emploi et l'égalité de salaire entre les hommes et les femmes; | UN | لا توجد أحكام قانونية تحول دون تطبيق المساواة في الأجور وتكافؤ فرص العمل للرجال والنساء؛ |
Mesures visant à promouvoir l'égalité d'accès à l'enseignement | UN | اﻹجراءات المتخذة لتعزيز التكافؤ في فرص الالتحاق بالتعليم |
Article 12 - égalité d'accès aux soins de santé | UN | المادة 12: المساواة في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية |
Fournir des renseignements sur les mesures prises pour garantir l'égalité d'accès des hommes et des femmes aux postes de direction et combattre la ségrégation horizontale et verticale régnant sur le marché du travail. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان وصول المرأة بشكل متساوٍ مع الرجل إلى الوظائف الإدارية ومعالجة العزل الأفقي والعمودي في سوق العمل. |
Absence d'égalité d'accès à des programmes d'éducation et de formation tenant compte de la problématique hommes-femmes | UN | الافتقار إلى تساوي فرص الحصول على التعليم والتدريب المراعي للاعتبارات الجنسانية |
L'élimination de ces préjugés et la garantie de l'égalité d'accès des femmes à la science et à la technologie exige donc de lutter contre la discrimination sexiste dans les foyers, l'éducation, l'emploi et autres politiques à l'échelon national. | UN | والقضاء على أوجه التحيُّز هذه وضمان وصول المرأة إلى العلم والتكنولوجيا ومشاركتها فيهما على نحو متكافئ يتطلّب التصدّي للتمييز بين الجنسين في البيت وفي التعليم والعمل وفي السياسات الوطنية المتصلة بذلك. |
La valeur d'une organisation multilingue ne tient pas seulement à l'image, mais concerne surtout l'égalité d'accès à l'information en vue de faciliter l'accès et la participation aux procédures de décision des organes délibérants, sur un pied d'égalité. | UN | والمنظمة المتعددة اللغات لا تتمثل قيمتها فقط في الاقتصار على أن يراها الناظر إليها على أنها كذلك بل يتعين أن تكون، فوق كل شيء، منظمة تيسّر الوصول إلى المعلومة في كنف الإنصاف بما يسهل الاستفادة من عمليات صنع القرار داخل الهيئات التشريعية والمشاركة فيها على قدم المساواة. |
égalité d'accès aux différents niveaux de l'enseignement | UN | التساوي في فرص تحصيل العلم على مختلف المستويات |