égalité d'accès aux services de soins de santé, y compris la planification familiale | UN | المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية بما في ذلك تنظيم الأسرة |
Article 12 : égalité d'accès aux services médicaux | UN | المادة 12: المساواة في الحصول على الخدمات الطبية |
Les femmes Maltaises jouissent d'un égalité d'accès à l'enseignement qui est gratuit, à tous les niveaux, du jardin d'enfants à l'université. | UN | تتمتع النساء في مالطة بفرصة متساوية للحصول على التعليم المجاني في جميع المراحل، من روضة الأطفال إلى الجامعة. |
Loi sur l'égalité d'accès à la justice | UN | قانون المساواة في فرص الوصول إلى العدالة |
Assignées à la plupart des travaux agricoles, les femmes ne jouissent pas de l'égalité d'accès à l'enseignement scolaire. | UN | وتقوم المرأة بمعظم المهام الزراعية وبالتالي تفتقر إلى فرص متساوية في الحصول على التعليم النظامي. |
Article 12 - égalité d'accès aux soins de santé | UN | المادة 12: المساواة في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية |
Ainsi, si la loi garantit généralement l'égalité d'accès à l'éducation, les filles sont souvent moins nombreuses à fréquenter l'école que les garçons du même âge. | UN | فمثلا حين يكفل القانون بوجه عام المساواة في فرص الحصول على التعليم، كثيرا ما يكون عدد الفتيات الملتحقات بالمدارس أقل من عدد الصبيان من نفس العمر. |
Article 12 égalité d'accès aux services de santé | UN | المادة 12: المساواة في الحصول على الخدمات الصحية |
Article 12 égalité d'accès aux soins de santé | UN | المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية |
Article 12 égalité d'accès aux soins de santé | UN | المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية |
Mesures visant à promouvoir l'égalité d'accès aux services médicaux | UN | التدابير الرامية إلى تحسين المساواة في الحصول على الرعاية الصحية |
La Constitution garantit toujours l'égalité d'accès à toutes les possibilités et à tous les avantages offerts, mais sur la base du bien-fondé des demandes. | UN | ما زال الدستور يضمن المساواة في الحصول على الفرص والاستحقاقات على أساس الجدارة. |
Les Îles Salomon en avaient fait une priorité dans leur programme de travail relatif à l'éducation, l'idée étant d'assurer l'égalité d'accès à l'éducation pour tous. | UN | وقد وضعت جزر سليمان ذلك كأولوية من أولويات برنامج عملها التربوي من أجل تحقيق المساواة في الحصول على التعليم. |
298. L'égalité d'accès à l'enseignement primaire et secondaire est garantie et cet enseignement est à la fois gratuit et obligatoire. | UN | وتمنح فرص متساوية للحصول على التعليم الابتدائي والثانوي في الجزيرة، والتعليم بجميع أنواعه مجاني وإلزامي. |
vii) Politiques garantissant l'égalité d'accès des femmes à la terre et aux autres ressources naturelles productives ainsi que la maîtrise de ces biens; | UN | ' 7` سياسات تمنح للمرأة إمكانية متساوية للحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية والإنتاجية، والتصرف فيها؛ |
Leur participation active est encouragée et soutenue par le Gouvernement et le secteur privé par le biais d'une égalité d'accès aux mesures incitatives et de soutien aux entreprises. | UN | وتلقى مشاركتهن الفعالة تشجيعا وتعزيزا من الحكومة والقطاع الخاص عبر توفير فرص متساوية للحصول على الحوافز ودعم مباشرة الأعمال الحرة. |
Les gouvernements devraient envisager des garanties appropriées, s'agissant notamment du droit des femmes et des filles appartenant à des minorités de ne pas subir de discrimination et de leur égalité d'accès à des recours en cas de violation de leurs droits. | UN | وينبغي للحكومات أن تنظر في توفير الضمانات المناسبة، بما فيها الضمانات التي تهدف إلى كفالة حق نساء وفتيات الأقليات في عدم التعرض للتمييز وفي المساواة في فرص الوصول إلى سبل الانتصاف في حال تعرض حقوقهن للانتهاك. |
Au Suriname, la Constitution garantissait l'égalité d'accès à l'éducation des femmes et des hommes. | UN | 26 - وأضافت أن الدستور يكفل للمرأة والرجل في سورينام فرصـا متساوية في الحصول على التعليم. |
Assurer l'égalité d'accès aux services. | UN | ضمان المساواة في إمكانية الحصول على الخدمات. |
∙ égalité d'accès à l'éducation. | UN | ● المساواة في فرص الحصول على التعليم. |
Les mesures conçues pour assurer aux hommes et aux femmes l'égalité d'accès à l'emploi sont exposées aux paragraphes 137 à 155, dans la section 3.1.2, et aux paragraphes 199 à à 210, dans la section 3.2.3. | UN | وتناقش التدابير المراد بها إعطاء الرجال والنساء فرصاً متكافئة للحصول على عمل في الفقرات 137 إلى 155 من الفرع 3-1-2 والفقرات 199 إلى 210 من الفرع 3-2-3. |
iii) Garantit l'égalité d'accès à la fonction publique, y compris aux fonctions électives; | UN | ' ٣ ' يضمن فرصا متساوية في الوصول الى الوظائف العامة بما في ذلك الوظائف العامة الانتخابية؛ |
Article 12. égalité d'accès aux soins de santé | UN | المادة 12: تكافؤ فرص الحصول على الرعاية الصحية |
2.11 égalité d'accès aux soins de santé 60 | UN | المادة ١٢: تكافؤ فرص الوصول الى الرعاية الصحية |
ii) En assurant l'égalité d'accès aux médias; | UN | ' 2` كفالة المساواة في الوصول إلى وسائط الإعلام؛ |
L'égalité d'accès à l'éducation n'est pas garantie non plus pour les garçons et les filles handicapés. | UN | وهذا الحصول المتساوي على التعليم مكفول أيضا للطفلات والفتيات المعوقات. |
Considérant que l'accès à la culture constitue un droit fondamental, des mesures ont été prises pour améliorer l'égalité d'accès à la culture et aux loisirs. | UN | بالنظر إلى أن الوصول إلى الثقافة يشكل حقاً أساسياً، اتُّخذت تدابير لتحسين تكافؤ الفرص في الوصول إلى الثقافة والترفيه. |
L'égalité d'accès aux services de santé et à la justice pour les travailleurs migrants est également une question importante, qui doit faire l'objet d'une action renforcée. | UN | كما أن تكافؤ فرص حصول العمال المهاجرين على الخدمات الصحية والعدالة يُمثل قضية مهمة ينبغي تعزيزها. |
Absence d'égalité d'accès à des programmes d'éducation et de formation tenant compte de la problématique hommes-femmes | UN | الافتقار إلى تساوي فرص الحصول على التعليم والتدريب المراعي للاعتبارات الجنسانية |