Les dispositions législatives ne suffisent toutefois pas à elles seules à promouvoir l'égalité entre hommes et femmes. | UN | غير أن الحماية القانونية لا تعتبر كافية، في حد ذاتها، لتشجيع المساواة بين الرجل والمرأة. |
L'État partie devrait adopter les lois nécessaires pour donner pleinement effet au principe de l'égalité entre hommes et femmes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد جميع القوانين اللازمة لإعمال مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة على نحو كامل. |
égalité entre hommes et femmes en matière d'acquisition de la nationalité | UN | المساواة بين الرجل والمرأة في اكتساب الجنسية |
L'égalité entre hommes et femmes est une question transversale dans la politique gouvernementale. | UN | وتشكل المساواة بين الرجال والنساء مسألة تتخلل جميع السياسات العامة الحكومية. |
La stratégie pour l'égalité entre hommes et femmes est en cours de révision. | UN | وتخضع استراتيجية المساواة بين الرجال والنساء للمراجعة في الوقت الراهن. |
L'égalité entre hommes et femmes dans le domaine de l'éducation et de l'activité professionnelle; | UN | ضمانات المساواة بين الرجل والمرأة في التعليم والعمل؛ |
Dans le cadre de la mise en œuvre de l'enseignement obligatoire pour les personnes handicapées, la Chine respecte la politique de l'égalité entre hommes et femmes. | UN | وتأخذ الصين بسياسة المساواة بين الرجل والمرأة في تطبيقها التعليم الإلزامي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le principe de l'égalité entre hommes et femmes est ancré dans la Déclaration des droits ce qui a pour effet: | UN | ومبدأ المساواة بين الرجل والمرأة مكرس في شرعة الحقوق، والغرض من ذلك هو: |
Mme Awori aimerait savoir combien de femmes réussissent à obtenir le divorce et quelles mesures on prend pour introduire l'égalité entre hommes et femmes dans les affaires de dissolution du mariage. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف كم عدد النساء اللاتي نجحن في الحصول على الطلاق وما هي الخطوات المتخذة لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في حالات فسخ الزواج. |
L'État partie devrait adopter les lois nécessaires pour donner pleinement effet au principe de l'égalité entre hommes et femmes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد جميع القوانين اللازمة لإعمال مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة على نحو كامل. |
Instaurer l'égalité entre hommes et femmes dans l'administration, la politique, l'enseignement, la culture, les sports et les activités économiques; | UN | إقرار المساواة بين الرجل والمرأة في مجالات الإدارة والسياسة والتعليم والثقافة والرياضة والأنشطة الاقتصادية الأخرى.؛ |
Le principe de l'égalité entre hommes et femmes est inscrit dans la loi. | UN | وقد أدمج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الوثائق والأنظمة القانونية. |
Le principe de l'égalité entre hommes et femmes était la pierre d'angle de la législation du Kazakhstan, et un projet de loi énonçait l'égalité des droits et des chances. | UN | وشكَّل مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أساس التشريعات في كازاخستان وكذلك مشروع القانون بشأن الحقوق والفرص المتكافئة. |
L'emploi contribue à l'atténuation de la pauvreté et à promouvoir l'égalité entre hommes et femmes. | UN | وتساهم العمالة في تخفيف الفقر وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة. |
égalité entre hommes et femmes en ce qui concerne l'accès aux biens et services | UN | المساواة بين الرجال والنساء في الحصول على السلع والخدمات |
Les études sur les obstacles à l'égalité entre hommes et femmes n'ont pas cessé pour autant. | UN | ولم تتوقف مع ذلك دراسة العقبات التي تعرقل المساواة بين الرجال والنساء. |
Des projets de loi ont été adoptés qui visent à promouvoir l'égalité entre hommes et femmes. | UN | واعتمدت مشاريع قوانين تهدف إلى تعزيز المساواة بين الرجال والنساء. |
Enfin, l'égalité entre hommes et femmes ne paraît toujours pas acquise en matière de rémunération ni d'asile, et M. Yalden souhaiterait entendre la délégation suisse à ce sujet. | UN | وأضاف في الختام أن المساواة بين الرجال والنساء يبدو أنها ليست مقبولة دائماً فيما يخص الأجر واللجوء، وطلب الاستماع إلى رد الوفد في هذا الصدد. |
Dans tous les pays du monde, d'ailleurs, ce sont les femmes qui mènent le combat en faveur de l'égalité entre hommes et femmes. | UN | ففي كل بلدان العالم، نجد أن المرأة هي من يناضل من أجل المساواة بين الرجال والنساء. |
L'article 116.2 prévoit l'adoption de mesures positives en vue de promouvoir l'égalité entre hommes et femmes ; | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 116 على اعتماد تدابير إيجابية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء؛ |
Politique d'enseignement et égalité entre hommes et femmes | UN | السياسة التعليمية والمساواة بين الرجال والنساء |
La législation vietnamienne garantit l'égalité entre hommes et femmes en matière de crédit ou de prêts hypothécaires. | UN | ينص القانون الفييتنامي على تساوي الرجل والمرأة في علاقات الرهن العقاري. |