ويكيبيديا

    "égard en particulier aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإشارة بوجه خاص إلى
        
    • التركيز بصفة خاصة على
        
    • الاشارة بصفة خاصة إلى
        
    et la traite des êtres humains, eu égard en particulier aux femmes et aux enfants UN المهاجرين والاتجار بالأشخاص مع الإشارة بوجه خاص إلى النساء والأطفال
    ET LA TRAITE DES ÊTRES HUMAINS, EU égard en particulier aux FEMMES ET AUX ENFANTS UN بالأشخاص مع الإشارة بوجه خاص إلى النساء والأطفال
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre au Comité préparatoire le rapport du Séminaire régional d'experts pour l'Asie et le Pacifique sur les migrants et la traite des êtres humains, eu égard en particulier aux femmes et aux enfants. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة التحضيرية تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ التي عقدها الخبراء بشأن قضية المهاجرين والاتجار بالأشخاص مع الإشارة بوجه خاص إلى النساء والأطفال.
    Les participants évalueront les progrès accomplis et se pencheront sur les grandes difficultés rencontrées régulièrement dans l'application de la Stratégie de Maurice, eu égard en particulier aux vulnérabilités des petits États insulaires en développement. UN وستتناول هذه الاجتماعات التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية موريشيوس والتحديات المستمرة التي تواجهه، مع التركيز بصفة خاصة على مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Son objectif est de favoriser les échanges en matière de recherche et de technologie dans tous les domaines de l'énergie, eu égard en particulier aux pays en développement, afin de proposer de meilleurs moyens de produire, de transmettre et de conserver l'énergie. UN والغرض من المؤسسة هو تسهيل تبادل البحوث والتكنولوجيا في جميع مجالات الطاقة مع التركيز بصفة خاصة على البلدان النامية من أجل ايجاد سبل أفضل لانتاج الطاقة ونقلها وصونها.
    i) Politiques et pratiques en matière de sensibilisation eu égard en particulier aux articles 5, 7, 12 et 13 de la Convention des Nations Unies contre la corruption: débat thématique; UN `1` سياسات وممارسات إذكاء الوعي، مع الإشارة بوجه خاص إلى المواد 5 و7 و12 و13 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: مناقشة مواضيعية؛
    Bonnes pratiques et initiatives dans le domaine de la prévention de la corruption: politiques et pratiques en matière de sensibilisation eu égard en particulier aux articles 5, 7, 12 et 13 de la Convention des Nations Unies contre la corruption: débat thématique UN الممارسات الجيدة والمبادرات المتخذة في مجال منع الفساد: سياسات وممارسات إذكاء الوعي، مع الإشارة بوجه خاص إلى المواد 5 و7 و12 و13 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: مناقشة مواضيعية
    1. L'auteur de la communication abordera les questions théoriques que pose la définition de la qualité de l'emploi, eu égard en particulier aux formes d'emploi et aux modes d'organisation du travail et en liaison avec certains segments du marché du travail. UN 1- ستناقش الورقة القضايا المفاهيمية المتعلقة بتعريف نوعية الوظائف، مع الإشارة بوجه خاص إلى أشكال التوظيف وأنماط العمل، وصلتها بمجموعات فرعية معينة في سوق العمل.
    1. Politiques et pratiques de sensibilisation eu égard, en particulier, aux articles 5, 7, 12 et 13 de la Convention des Nations Unies contre la corruption: débat thématique UN 1- سياسات وممارسات إذكاء الوعي، مع الإشارة بوجه خاص إلى المواد 5 و7 و12 و13 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: مناقشة مواضيعية
    < < Appuyer les programmes nationaux de désarmement, de démobilisation et de réinsertion à l'issue d'un conflit impliquant d'autres États de la région, eu égard en particulier aux mesures approuvées aux paragraphes 26 à 29 de la présente section. > > UN " دعم البرامج الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في حالات ما بعد انتهاء الصراع التي تشمل دولا إقليمية أخرى، مع الإشارة بوجه خاص إلى التدابير المتفق عليها في الفقرات من 26 إلى 29 من هذا الفرع. "
    b) Séminaire régional d'experts pour l'Asie et le Pacifique sur les migrants et la traite des êtres humains, eu égard en particulier aux femmes et aux enfants (Bangkok, 57 septembre 2000) UN (ب) حلقة الخبراء الدراسية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن المهاجرين والاتجار بالأشخاص، مع الإشارة بوجه خاص إلى النساء والأطفال (بانكوك، 5-7 أيلول/سبتمبر 2000)
    4. Le Séminaire régional d'experts pour l'Asie et le Pacifique préparatoire à la Conférence mondiale contre le racisme : les migrants et la traite des êtres humains, eu égard en particulier aux femmes et aux enfants, s'est tenu du 5 au 7 septembre 2000 à Bangkok. UN 4- وعقدت الحلقة الدراسية للخبراء لصالح آسيا والمحيط الهادئ تحضيراً للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية: المهاجرون والاتجار بالأشخاص مع الإشارة بوجه خاص إلى النساء والأطفال في الفترة من 5 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2000 في بانكوك.
    Les membres du Comité des droits de l'enfant ont pris part à un certain nombre de travaux préparatoires à la Conférence mondiale contre le racisme, dont le Séminaire régional d'experts pour l'Asie et le Pacifique sur les migrants et la traite des êtres humains, eu égard en particulier aux femmes et aux enfants. UN 73 - وشارك أعضاء لجنة حقوق الطفل في عدد من الأنشطة تحضيراً للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية، بما في ذلك الحلقة الدراسية للخبراء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن المهاجرين والاتجار بالأشخاص، مع الإشارة بوجه خاص إلى النساء والأطفال.
    z) Rapport du Séminaire régional d'experts pour l'Asie et le Pacifique sur les migrants et la traite des êtres humains, eu égard en particulier aux femmes et aux enfants, Bangkok, 57 septembre 2000 (A/CONF.189/PC.2/3); UN (ض) تقرير حلقة الخبراء الدراسية لآسيا والمحيط الهادئ عن: المهاجرين والاتجـار بالأشخاص مـع الإشارة بوجه خاص إلى المرأة والطفـل، بانكـوك، 5-7 أيلـول/سبتمبر 2000 (A/CONF.189/PC.2/3)؛
    i) Politiques et pratiques en matière de sensibilisation eu égard en particulier aux articles 5, 7, 12 et 13 de la Convention des Nations Unies contre la corruption: débat thématique UN (ط) سياسات وممارسات إذكاء الوعي، مع الإشارة بوجه خاص إلى المواد 5 و7 و12 و13 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: مناقشة مواضيعية
    Objectif : Mettre au point une méthode spécifique et du matériel didactique adéquat pour traiter du thème des droits des enfants autochtones, eu égard en particulier aux droits des petites filles. UN الهدف: وضع منهجية محددة وإعداد مواد تعليمية مناسبة لمعالجة مسألة حقوق أطفال السكان الأصليين، مع التركيز بصفة خاصة على حقوق الطفلات.
    a) D'accorder une plus haute priorité et d'allouer davantage de ressources à l'amélioration de la situation des populations autochtones, eu égard en particulier aux besoins de ces populations dans les pays en développement; UN " )أ( إيلاء أولوية أكبر وتخصيص مزيد من الموارد لتحسين أحوال السكان اﻷصليين، مع التركيز بصفة خاصة على احتياجات هؤلاء السكان في البلدان النامية؛
    3. En application de cette résolution, le Secrétaire général a prié les institutions financières et les organismes des Nations Unies compétents de lui fournir des éléments de réflexion et des points de vue sur les problèmes liés à la création et au fonctionnement du fonds de diversification à l'étude, eu égard en particulier aux paragraphes 14, 15 et 16 de la résolution. UN ٣ - وعلى سبيل المتابعة لذلك القرار، طلب اﻷمين العام من المؤسسات المالية ذات الصلة ومن منظمات اﻷمم المتحدة أن تقدم مدخلات وآراء بشأن القضايا المتعلقة بإنشاء وتشغيل مرفق التنويع المقترح مع التركيز بصفة خاصة على الفقرات ١٤ و ١٥ و ١٦ من القرار.
    3. En 1993, le rapport du Secrétaire général sur ce point (E/1993/86) contenait un résumé des activités entreprises par les organisations du système des Nations Unies en vue d'améliorer l'accès à l'information, eu égard en particulier aux six catégories mentionnées dans le rapport de 1992. UN ٣- وفي عام ٣٩٩١، اشتمل تقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة )E/1993/86( على موجز ﻷنشطة المؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة التي تم الاضطلاع بها لمعالجة مسألة سبل الوصول الى المعلومات، مع التركيز بصفة خاصة على الفئات الست التي تم تحديدها في تقرير عام ٢٩٩١.
    b) Formuler et promouvoir les principes de la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 en ce qui concerne le financement du logement, des infrastructures et des services, eu égard en particulier aux besoins des communautés à faible revenu et des ménages des zones urbaines et rurales. UN )ب( صياغة وترويج مبادئ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٠٠٠٢ فيما يتعلق بتمويل المأوي، والهياكل اﻷساسية، والخدمات، مع التركيز بصفة خاصة على احتياجات الفئات المنخفضة الدخل واﻷسر المعيشية في المناطق الحضرية والريفية.
    Elle a choisi pour thème de sa session de 1995 la coopération régionale pour la mise en valeur des ressources humaines eu égard en particulier aux incidences sociales d'une croissance économique durable. UN وقد اختارت اللجنة، كموضوع لدورتها في عام ١٩٩٥، موضوع التعاون اﻹقليمي في مجال تنمية الموارد البشرية، مع الاشارة بصفة خاصة إلى اﻵثار الاجتماعية للنمو الاقتصادي المستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد