ويكيبيديا

    "égaux sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • متساوية في
        
    Ils exercent des droits égaux sur leurs biens même dans le cas où l'un d'eux serait tenu de s'occuper des tâches domestiques, d'élever les enfants, ou n'exercerait pas d'activité rémunérée, quelle qu'en soit la raison. UN ويتمتع الزوجان بحقوق متساوية في الملكية حتى عند قيام أحدهما بإدارة شؤون العائلة أو رعاية اﻷطفال أو لم يكن له دخل مستقل ﻷسباب أخرى قاهرة.
    8. En droit musulman, les femmes jouissent de droits égaux sur le plan successoral. UN ٨ - وأضافت تقول إنه في الشريعة اﻹسلامية، تتمتع المرأة بحقوق متساوية في المسائل المتصلة بالميراث.
    Les samoans apprennent à un jeune âge qu'ils ont des droits égaux sur toutes les ressources de la famille et qu'ils doivent donc utiliser leurs talents et leurs ressources pour aider la famille. UN ويتعلم مواطنو ساموا منذ الصغر أنهم يتشاطرون حقوقاً متساوية في جميع موارد الأسرة وبالتالي، يجب عليهم استخدام فطنتهم ومواردهم لدعم الأسرة.
    Des droits égaux sur les biens acquis conjointement sont également garantis lorsque, pendant le mariage, l'un des époux était occupé aux tâches ménagères ou aux soins aux enfants ou qui, pour toute autre raison valable, n'a disposé d'aucuns revenus indépendants, à moins que le contrat de mariage n'en dispose autrement. UN كذلك يتمتع الزوجان بحقوق متساوية في الملكية المحتازة بصورة مشتركة في الحالة التي يكون فيها أحد الزوجين، خلال الزواج، منشغلاً في تدبير شؤون المنزل أو الاعتناء بالأطفال، أو لأي سبب صحيح آخر، ولم يكن يملك إيراداً مستقلاً، ما لم يُنص على خلاف ذلك في عقد الزواج.
    Hommes et femmes devraient tous avoir accès aux ressources naturelles (terres, sols, eau, flore et faune) de leurs systèmes de subsistance sur un pied d'égalité et jouir de droits égaux sur celles-ci. UN وينبغي أن تتاح سبل تمتع جميع الرجال والنساء بحقوق متساوية في الموارد الطبيعية المتوفرة في نظم معيشتهم: الأرض والتربة والمياه والنبات والحيوان.
    Bien qu'il ait été affirmé que les femmes et les hommes ont des droits égaux sur les terres Kaitasi, le titre ou le propriétaire enregistré est toujours un homme, de manière générale, le père ou le frère le plus âgé. UN ومع أنه يقال إن للرجل والمرأة حقوقاً متساوية في الأراضي المشاع، فإن الاسم المسجل في شهادة الملكية أو المالك المسجل رجل دائماً تقريباً، وهو في العادة الأب أو الأخ الأكبر.
    La femme et l'homme bénéficient à égalité des biens communs appartenant à l'époux ou à l'épouse et les enfants, sans distinction de sexe, ont des droits égaux sur les biens de la famille. UN وهما متساويتان في الاستفادة من الممتلكات المشتركة التي يملكها الزوج أو الزوجة، وللأولاد بصرف النظر عن الجنس حقوق متساوية في ممتلكات الأسرة.
    La femme et le mari ont des droits égaux sur les biens communs après le mariage. UN 397- للزوج والزوجة حقوق متساوية في الممتلكات المشتركة.
    d) Les mesures adoptées par la province du Liaoning aux fins de l'application de la loi sur les femmes stipulent que les deux parents ont des droits de garde égaux sur leurs enfants mineurs. UN )د( وتنص طرق تنفيذ قانون المرأة لمقاطعة لياونينغ على أن لﻷبوين حقوقا متساوية في الولاية على أبنائهما القصر.
    En outre, il s'attache en permanence à promouvoir les droits des femmes dans le contexte des affaires familiales, comme l'atteste la présentation à l'Assemblée nationale d'un projet de révision du Code civil garantissant aux femmes des droits égaux sur les biens acquis au cours du mariage. UN وعلاوة على ذلك، تواصل الحكومة سعيها الجاد إلى تعزيز حقوق المرأة في الشؤون الأسرية، ويتجلى ذلك في القانون المدني المنقح الذي عرضته الحكومة على الجمعية الوطنية لكفالة حصول المرأة على حقوق متساوية في الممتلكات التي جمعتها الأسرة خلال فترة الحياة الزوجية.
    :: Les conjoints ont des droits égaux sur le patrimoine commun même si l'un d'entre eux s'est occupé du ménage et des enfants ou n'a pas eu de salaire indépendant ou d'autres revenus pour d'autres raisons valables; UN - يتمتع الزوجان بحقوق متساوية في الممتلكات المشتركة حتى لو بقي أحدهما في المنزل يقوم بالشؤون المنزلية ورعاية الأطفال أو، لأسباب مشروعة أخرى، ليس له أجور مستقلة أو دخل آخر؛
    Aux termes du nouveau Code civil turc, les époux sont des partenaires égaux, gèrent conjointement les affaires matrimoniales en partageant les pouvoirs de décision et jouissent de droits égaux sur la résidence familiale et sur les biens acquis au cours du mariage ainsi que pour représenter la famille. UN ووفقاً للقانون المدني التركي الجديد، فإن الزوجين متساويان كشريكين، ويشرفان معاً على إدارة الحياة الزوجية ويتساويان في سلطات اتخاذ القرار، ولهما حقوق متساوية في محل إقامة الأسرة وممتلكاتها التي جرى اقتناؤها خلال الزواج وكذلك في تمثيل الأسرة.
    Il a engagé le Liban à garantir l'égalité de l'homme et de la femme dans le mariage et au moment de sa dissolution, en donnant aux femmes des droits égaux sur les biens accumulés durant le mariage. UN ودعت لبنان إلى كفالة المساواة للمرأة في عقد الزواج وفسخه، وذلك بمنحها حقوقاً متساوية في الممتلكات المكتسبة خلال فترة الزواج(14).
    Le principe sur lequel repose ce chapitre est énoncé dans la deuxième partie de l'article 22, qui reconnaît aux époux «des droits de propriété égaux sur les biens du mariage même lorsque l'un d'eux s'occupait des soins du ménage ou des enfants ou n'avait pas de revenu indépendant pour une autre raison valable». UN والمبدأ اﻷساسي الذي يقوم عليه هذا الفصل يتمثل في الجزء الثاني من المادة ٢٢، التي تقرر: " يتمتع الزوجان بحقوق متساوية في الممتلكات حتى إذا كان أحدهما يتولى إدارة شؤون المنزل أو رعاية اﻷطفال أو ﻷية أسباب وجيهة أخرى ليس له دخل مستقل " .
    La loi no 08/2005 du 14 juillet 2005 portant régime foncier au Rwanda interdit toute forme de discrimination fondée sur le sexe en matière d'accès à la propriété foncière, à la jouissance des droits fonciers et énonce clairement que l'homme et la femme ont des droits égaux sur la propriété foncière (art. 4). UN 279 - ويحظر القانون رقم 8/2005 المؤرخ 14 تموز/يوليه 2005 والمتضمن نظام حيازة العقارات في رواندا أي شكل من التمييز على أساس الجنس في الحصول على الملكية العقارية والتمتع بالحقوق العقارية، وينص بوضوح على أن للرجل والمرأة حقوقا متساوية في الملكية العقارية (المادة 4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد