Néanmoins, ces initiatives ne peuvent porter leurs fruits qu'à condition que toutes les nations abandonnent certains réflexes égoïstes comme ceux qui ont été à la base de l'échec des récentes négociations de l'OMC à Cancún. | UN | ومع ذلك، فإن تلك المبادرات لن تثمر ما لم تتخل جميع الدول عن ميولها الأنانية الفطرية كتلك التي كانت السبب الرئيسي الذي أدى إلى الإخفاق الأخير في مفاوضات منظمة التجارة العالمية في كانكون. |
Cependant, certaines tendances égoïstes subsistent et vont à l'encontre de cet objectif. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك بعض الاتجاهات الأنانية التي تتعارض مع تلك المصلحة. |
Les tentatives d'utiliser les contradictions entre les États de la CEI à des fins égoïstes révèlent une grave étroitesse d'esprit. | UN | والمحاولات الرامية الى استعمال التناقضات بين كومنولث البلدان المستقلة ﻷغراض أنانية محاولات قصيرة النظر جدا. |
Cet enregistrement sera également effectué à la demande d'une femme au cas où un homme refuse l'enregistrement pour des raisons égoïstes. | UN | وسيجري تسجيل الزواج على هذا النحو أيضاً بناء على إصرار المرأة إذا قاوم الرجل التسجيل لأسباب أنانية. |
Les membres permanents du Conseil doivent faire abstraction de leurs intérêts égoïstes pour se régler sur ceux de la communauté internationale en s'abstenant de toute politique de " deux poids, deux mesures " . | UN | كما أن اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمـن يجب أن يتغاضوا عن مصالحهم الضيقة ويعملوا على مراعاة مصالح المجتمع الدولي ككل. |
Des connards égoïstes qui se définissent par ce qu'ils tuent. | Open Subtitles | إنهم أوغاد أنانيون ويقومون بتعريف انفسهم بما يقتلونه |
Elles proviennent de sources extérieures à l'Afrique, déterminées à réaliser, au dépens du peuple africain, leurs desseins politiques et économiques égoïstes. | UN | فهي تأتي من مصادر خارج أفريقيا مُصممة على تحقيق برامجها السياسية والاقتصادية الأنانية على حساب شعب أفريقيا. |
Ce que nous éprouvons, c'est l'insensibilité et le manque d'intérêt des puissants qui manipulent le système pour leurs fins égoïstes. | UN | إن ما نعانيه هو عدم إحساس وعدم اهتمام الأقوياء بنا وهم يتلاعبون بالنظام ويطوعونه في خدمة أغراضهم الأنانية. |
Ainsi Espagne place-t-elle ses propres intérêts égoïstes et ses ambitions territoriales au-dessus du processus de décolonisation. | UN | وبذلك تضع إسبانيا مصالحها الأنانية وتطلعاتها الإقليمية فوق عملية إنهاء الاستعمار. |
Elle se débat dans une situation complexe, dont les racines se trouvent dans un ensemble compliqué de factionnalisme fondé sur les clans et aggravé par des ingérences occasionnelles d'intérêts extérieurs égoïstes. | UN | لقد أصبحت الصومال فريسة لحالة معقدة من انعدام الاستقرار ترجع جذورها إلى شبكة معقدة من الشقاق العشائري تؤججها التدخلات من وقت لآخر من جانب المصالح الخارجية الأنانية. |
Néanmoins, ces deux dernières décennies, la Commission a perdu de sa crédibilité à cause des agendas politiques égoïstes des États Membres. | UN | إلا أن اللجنة، في العقدين الأخيرين، فقدت موثوقيتها نظرا للخطط الأنانية للدول الأعضاء. |
Condamnant l'image mensongère que l'on donne des religions et l'utilisation abusive des différences entre religions dans la poursuite de buts égoïstes, destructeurs et violents, | UN | وإذ ندين تشويه صورة الأديان والاستخدام غير الصحيح للفروق بين الأديان كوسيلة لتحقيق مآرب أنانية وهادمة وعنيفة، |
Les États-Unis d'Amérique utilisent la famine et le blocus pour servir des objectifs politiques égoïstes et mesquins, avec pour résultats le génocide et la coercition auxquels est constamment soumis le peuple iraquien. | UN | وأضاف أن الولايات المتحدة الأمريكية تحاول أن تستعمل سياسة التجويع والحصار لتحقيق أهداف سياسية أنانية ضيقة؛ مما نتج عنه جريمة إبادة جماعية وعمل قمعي ضد الشعب العراقي. |
Ces pays, manifestement, ne se soucient pas des droits de l'homme mais plutôt de la promotion et de la sauvegarde de leurs propres intérêts égoïstes. | UN | ومن الواضح أن أعضاء الاتحاد مهتمون، لا بحقوق الإنسان، بل بتعزيز وصون ما لهم من مصالح أنانية. |
Ce continent n'a été trop souvent pris en considération que pour satisfaire des intérêts égoïstes. | UN | إن هذه القارة كثيرا ما كان النظر إليها لا يأتي إلا من الرغبة في تحقيق مصالح أنانية. |
Nous ne pouvons et ne devons pas pardonner aux dirigeants qui, au nom de leurs intérêts égoïstes, changent la Constitution de leur pays pour se maintenir au pouvoir. | UN | لا يمكننا التغاضي عن القادة الذي يعدلون دساتير بلدانهم لخدمة مصالحهم الشخصية الضيقة وضمان بقائهم في السلطة. |
C'est comme si nous étions devenus collectivement des spécialistes de la dérobade, certains d'entre nous étant motivés par d'étroits intérêts égoïstes. | UN | وكأننا أصبحنا بشكل جماعي خبراء في خطط المراوغة، التي تدفع إليها في بعض الأماكن المصالح الذاتية الضيقة. |
On est égoïstes et froids mais on nous aime quand même. | Open Subtitles | نحن رائعين، و أنانيون و الناسُ لا يزالون يحبوننا |
Je suis un homme qui prend les mauvaises décisions, les décisions égoïstes. | Open Subtitles | أنا إنسان يأخذ قرارات خاطئة قرارات أنانيّة |
On aime leurs sales binettes d'enfants égoïstes et ingrats ! | Open Subtitles | لأننا نحب أولادنا الجاحدين الأنانيين الأغبياء |
Et nous n'allons pas penser aux garçons égoïstes ou aux petites soeurs délinquantes ou à n'importe quelle autre de nos responsabilités. | Open Subtitles | ولن نُفكر في فتي أناني. أو الأخوات الصغيرات المُزعجات. أو أيّ من مسئوليّتنا. |
On est peut-être égoïstes. Notre décision touche d'autres gens. | Open Subtitles | ربما نكون أنانيّون لقرارنا هذا وقد يؤثّر الأمر على الآخرين |
Ils risquent de libérer l'enfer sur terre pour des raisons égoïstes. | Open Subtitles | جازفوا بإطلاق الجحيم على الأرض لأجل منافعهم الأنانيّة |
Et je continue à prendre conscience de tous les choix égoïstes que j'ai fait. | Open Subtitles | واستمر بانتظار ان اصحح كل هذه الخيارات الانانية التي قمت بها |
Peut-être que si vous passiez un peu plus de temps à être des jeunes égoïstes de 22 ans, vous vous aimeriez un petit peu plus, et vous vous en voudriez l'un l'autre un peu moins. | Open Subtitles | ربما لو قضيتما وقتاً اكثر بكونكم أنانيان في هذا العمر فلربما ستحبان نفسيكما اكثر وتستاءان من بعضكما بدرجة أقل |
Plein de trucs biens ont été faits pour des raisons égoïstes. | Open Subtitles | العديد من الاشياء العظيمة تمت لأسباب انانية |
Vous êtes tellement égoïstes que n'avez même pas pu l'honorer pendant une heure . | Open Subtitles | انتي انانيه حقا بحيث لم تاتي هنا لتكريمها لمدة ساعة |
- Oh, tout ce qui concerne Jésus et la haine des homosexuels, ils sont racistes mais prétendent l'inverse, égoïstes, qui ne pensent qu'à l'argent, et ils pensent qu'il faut se conformer à leur merde chrétienne conservatrice. | Open Subtitles | اووه ، ياالهي كل شيء هم يكرهون المثليين وهُم عنصريين ولكن يتظاهرون بالعكس وهم ايضاً انانيون وهم فقط يهتمون بالمال |
Toutefois, tôt ou tard, nous devrons tous payer les conséquences des politiques égoïstes et à courte vue de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), du Fonds monétaire international (FMI) et de la Banque mondiale. | UN | ولكن عاجلا أو آجلا، سندفع جميعا ثمن عواقب السياسات القصيرة النظر والأنانية لمنظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |