ويكيبيديا

    "égypte et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومصر
        
    • مصر
        
    • المصرية مع
        
    • مصرية
        
    De leur côté, l'Égypte et la Jordanie ont pu prendre en 2013 d'autres mesures budgétaires grâce au financement fourni par les pays du CCG. UN ومع ذلك، يمكن لكل من الأردن ومصر اتخاذ تدابير مالية إضافية في عام 2013 من خلال تمويل من بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Le Brésil, l'Égypte et l'Inde progressent rapidement dans la même direction. UN وتحقق كل من البرازيل ومصر والهند تقدما سريعا باتجاه تحقيق الغاية نفسها.
    Le Brésil, l'Égypte et l'Inde progressent rapidement dans la même direction. UN وتحقق كل من البرازيل ومصر والهند تقدما سريعا باتجاه تحقيق الغاية نفسها.
    général par les Représentants permanents de l'Égypte et UN الممثلين الدائمين للاتحاد الروسي ومصر لدى اﻷمم المتحدة
    Droit international privé en Égypte et au Liban, Beyrouth, 1968. UN القانون الدولي الخاص في مصر ولبنان، بيروت، ٨٦٩١.
    La République arabe syrienne connaît également un chômage élevé mais moindre cependant qu'en Égypte et en Jordanie. UN كذلك تعاني الجمهورية العربية السورية من ارتفاع نسبة البطالة، لكن بمعدلات أدنى من اﻷردن ومصر.
    La République arabe syrienne est également fortement touchée par le chômage, mais dans une moindre mesure que l'Égypte et la Jordanie. UN كذلك عانت الجمهورية العربية السورية من ارتفاع البطالة، وإن كانت معدلاتها أقل من المعدلات المقدرة بالنسبة لﻷردن ومصر.
    En 1994, les femmes constituaient un peu plus du quart de la population active au Liban et un peu plus du cinquième en Égypte et en Iraq. UN وفي عام ١٩٩٤ أيضا، كانت النساء يمثلن أكثر بقليل من ربع القوى العاملة في لبنان، وأكثر بقليل من خمسها في العراق ومصر.
    Le Cameroun, l'Égypte et l'Équateur se sont joints ultérieurement aux auteurs. UN وفيما بعد انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من إكوادور والكاميرون ومصر.
    Djibouti, la Jamahiriya arabe libyenne, l'Égypte et certains pays du Moyen-Orient utilisent l'Érythrée à cette fin. UN أما الدول التي تستخدم إريتريا لهذا الغرض فهي جيبوتي، وليبيا، ومصر وبلدان معينة في الشرق الأوسط.
    Le Burundi, le Chili, l'Égypte et El Salvador sont par conséquent immédiatement rééligibles. UN وبناء على ذلك، فإنه يجوز إعادة انتخاب بوروندي والسلفادور وشيلي ومصر فورا.
    Pour les cinq sièges alloués aux États d'Afrique : Algérie, Botswana, Cameroun, Égypte et Nigéria. UN للمقاعد الخمسة المخصصة للدول اﻷفريقية، اﻷسماء هي بوتسوانا، والجزائر، والكاميرون، ومصر ونيجيريا.
    Le Brésil, l'Égypte et l'Inde font des progrès rapides et pourraient atteindre ce même objectif en redoublant d'efforts. UN وتحرز البرازيل ومصر والهند تقدما سريعا، ويمكن أن تحقق ذلك الهدف أيضا، مع بعض الحفز اﻹضافي.
    Elle a été scolarisée successivement en Arabie saoudite, en Égypte et en Oman. UN وتلقت تعليمها على مر السنين في كل من السعودية ومصر وعمان.
    Il a été scolarisé successivement en Arabie saoudite, en Égypte et en Oman. UN وتلقى تعليمه على مر السنين، في كل من السعودية ومصر وعُمان.
    - l'Égypte et la Tunisie - sont parvenus à réduire la mortalité infantile des deux tiers depuis 1990. UN وحقق كل من تونس ومصر تخفيض معدّل وفيات الأطفال بنسبة الثلثين عما كان عليه في عام 1990.
    La collaboration dans ce domaine a débuté et sera étendue à l'Égypte et à l'Éthiopie. UN وقد بدأ التعاون في هذا المضمار في كينيا، وسوف يتسع نطاقه ليشمل إثيوبيا ومصر.
    Les représentants de la République islamique d'Iran, de l'Égypte et des Émirats arabes unis exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثلو جمهورية إيران الإسلامية ومصر والإمارات العربية المتحدة ببيانات في إطار ممارسة حق الرد.
    L'Afghanistan, le Danemark, l'Égypte et le Pérou se portent coauteurs du projet de résolution. UN وانضم كل من أفغانستان وبيرو والدانمرك ومصر إلى مقدمي مشروع القرار.
    Enfin, la délégation a appuyé les propositions faites par l'Égypte et les États-Unis. UN وأعرب في الختام عن تأييده للمقترحات التي تقدمت بها مصر والولايات المتحدة.
    Au vu du succès rencontré, cet exemple a été reproduit en Égypte et en Jordanie. UN وأدى نجاح المشروع إلى نقل هذا النموذج إلى كل من مصر والأردن.
    Toute nouvelle évaluation du processus portera vraisemblablement sur la question de savoir si les négociations entre l'Égypte et l'Autorité palestinienne concernant la réouverture du point de passage de Rafah aboutiront et si un accord sur un échange de prisonniers prévoyant la libération du caporal Gilad Shalit, le soldat israélien détenu depuis plus de deux ans, pourra être conclu. UN ومن المرجح أن تركز التقييمات التي تجري لهذه العملية في المستقبل على ما إذا كانت المفاوضات المصرية مع السلطة الفلسطينية بشأن إعادة فتح معبر رفح ناجحة، وما إذا سيمكن التوصل إلى اتفاق لتبادل الأسرى، يشمل إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي العريف جلعاد شاليط، الذي ظل أسيرا لأكثر من سنتين.
    Le Hamas a continué de refuser la proposition de réconciliation palestinienne par l'entremise de l'Égypte et présentée aux parties le 10 septembre. UN 37 - ولا زالت حماس ترفض اقتراح المصالحة الفلسطينية الذي قُدِّم إلى الطرفين في 10 أيلول/سبتمبر بوساطة مصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد