ويكيبيديا

    "élément à part entière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جزءا لا يتجزأ
        
    • جزءاً لا يتجزأ
        
    • توافر هذه الموارد جزء لا يتجزأ
        
    Ces problèmes laissent penser que les politiques éducatives devraient être considérées comme un élément à part entière de la stratégie globale de développement. UN وتوحي هذه القضايا بضرورة النظر إلى السياسات التعليمية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية العامة.
    Les droits de l'homme et les libertés fondamentales, dont le droit au développement est un élément à part entière, doivent être encouragés et protégés. UN ويجب تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي يشكل الحق في التنمية جزءا لا يتجزأ منها.
    Les droits de l'homme et les libertés fondamentales, dont le droit au développement est un élément à part entière, doivent être encouragés et protégés. UN ويجب تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي يشكل الحق في التنمية جزءا لا يتجزأ منها.
    De facteur externe, les transports sont devenus un élément à part entière du système mondial de production et de distribution. UN وقد أصبح النقل جزءاً لا يتجزأ من الإنتاج العالمي ونظام التوزيع بعد أن كان عاملاً خارجياً.
    Ces questions devraient également être un élément à part entière du programme de développement international pour l'après-2015. UN وينبغي كذلك أن يشكّل هذا البُعد جزءاً لا يتجزأ من عملية التنمية الدولية بعد عام 2015.
    On a souligné que la disponibilité des ressources financières provenant des contributions au budget ordinaire ne devait pas être considérée comme un facteur externe dans la mesure où elle constituait un élément à part entière de la budgétisation axée sur les résultats et du cadre logique. UN 44 - وأشير إلى أن توافر موارد مالية نابعة من المساهمات في الميزانية العادية ينبغي ألا يُعتبر عاملا خارجيا، بالنظر إلى أن توافر هذه الموارد جزء لا يتجزأ من تخطيط الميزنة القائمة على النتائج ومن الإطار المنطقي.
    Les droits de l'homme et les libertés fondamentales, dont le droit au développement est un élément à part entière, doivent être encouragés et protégés. UN ويجب تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي يشكل الحق في التنمية جزءا لا يتجزأ منها.
    L'expérience acquise par les femmes doit être un élément à part entière de toutes les décisions prises dans le domaine de la prévention et de la résolution des conflits, ainsi que de la consolidation de la paix. UN وينبغي أن تكون تجربة المرأة جزءا لا يتجزأ من جميع القرارات المتعلقة بمنع نشوب الصراعات وحلها وبناء السلام.
    Renforcer et développer l'économie palestinienne était un élément à part entière du processus de paix. UN وذكر أن وجود اقتصاد فلسطيني معزز ونامٍ يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية السلام.
    Les critères et facteurs pris en considération pour la création des rubriques fixes constituent un élément à part entière de la question de la classification des coûts. UN وتشكل معايير تحديد البنود الثابتة وأسبابها المنطقية جزءا لا يتجزأ من عملية التصنيف حسب التكلفة.
    Le système de notation est un élément à part entière du système d’obligation redditionnelle et de responsabilité. UN ٤٦١- يشكل نظام تقييم اﻷداء جزءا لا يتجزأ من النظام العام للمساءلة والمسؤولية.
    La réforme du CAC est un élément à part entière des réformes en cours dans le système des Nations Unies. UN ١٢ - وظل إصلاح لجنة التنسيق اﻹدارية جزءا لا يتجزأ من عمليات اﻹصلاح الجارية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Santé familiale. La santé familiale conserve une place privilégiée en tant qu'élément à part entière du programme de santé ordinaire de l'Office. UN 43 - صحة الأسرة - ظلت صحة الأسرة محل تأكيد بوصفها جزءا لا يتجزأ من برنامج الأونروا العادي للصحة.
    37. Les arrangements relatifs aux dépenses d'appui ont été mis en application au début du cycle en tant qu'élément à part entière de l'exécution nationale et de l'approche-programme. UN ٣٧ - لقد أخذ بترتيبات تكاليف الدعم مع بداية دورة البرمجة بوصفها جزءا لا يتجزأ من التنفيذ القطري والنهج البرنامجي.
    40. Santé familiale. La santé familiale conserve une place privilégiée en tant qu'élément à part entière du programme de santé ordinaire de l'Office. UN ٠٤ - الصحة العائلية: ظلت الصحة العائلية موضع تركيز بوصفها جزءا لا يتجزأ من برنامج الصحة العادي لدى الوكالة.
    De plus, le Secrétariat a indiqué qu'en faisant de cette instance un élément à part entière du processus, notamment avec la création d'une équipe spéciale au sein du Département des opérations de maintien de la paix, le processus aurait davantage de poids. UN وبالإضافة إلى ذلك ذكرت الأمانة العامة أن جعل هذه الآلية جزءا لا يتجزأ من العملية وتوفير فريق مخصص داخل إدارة عمليات حفظ السلام سوف يعطي العملية وزنا أكبر.
    En résumé, la question des droits de l'homme est devenue un élément à part entière du système de gouvernance du pays, dans la loi et dans la pratique. UN وباختصار فقد كرست القوانين والممارسات حقوق الإنسان باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من نظام الحوكمة في البلد.
    Des pratiques efficaces en matière de communication stratégique deviennent un élément à part entière et positif de l'activité de l'organisation. UN أن تصبح ممارسات الاتصال الاستراتيجي جزءاً لا يتجزأ من العمل ومعياراً مجزياً.
    Des pratiques efficaces en matière de communication stratégique deviennent un élément à part entière et positif de l'activité de l'organisation. UN أن تصبح ممارسات الاتصال الاستراتيجي جزءاً لا يتجزأ من العمل ومعياراً مجزياً.
    Elle confirm(ait) à nouveau la place du traitement spécial et différencié en tant qu'élément à part entière des Accords de l'OMC. UN كما يؤكد من جديد على المعاملة الخاصة والتفاضلية بوصفها جزءاً لا يتجزأ من اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    On a souligné que la disponibilité des ressources financières provenant des contributions au budget ordinaire ne devait pas être considérée comme un facteur externe dans la mesure où elle constituait un élément à part entière de la budgétisation axée sur les résultats et du cadre logique. UN 44 - وأشير إلى أن توافر موارد مالية نابعة من المساهمات في الميزانية العادية ينبغي ألا يُعتبر عاملا خارجيا، بالنظر إلى أن توافر هذه الموارد جزء لا يتجزأ من تخطيط الميزنة القائمة على النتائج ومن الإطار المنطقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد