ويكيبيديا

    "élément clef de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العناصر الأساسية
        
    • عنصر رئيسي
        
    • عنصرا أساسيا من
        
    • مكوناً رئيساً من مكونات
        
    • العوامل الرئيسية في
        
    • العناصر الرئيسية في
        
    • العنصر الرئيسي من
        
    • عنصرا رئيسيا من
        
    • العنصر الأساسي في
        
    • الجانب الرئيسي لعملية
        
    • كعنصر رئيسي
        
    • ومحورا رئيسيا
        
    • الطرق الرئيسية لتنفيذ
        
    • عنصر أساسي من
        
    • عنصراً أساسياً من
        
    Un élément clef de la discussion a été la question du partage des responsabilités, notamment la responsabilité de chaque partenaire de s'engager dans un échange significatif. UN وكان تقاسم المسؤولية من العناصر الأساسية للمناقشة، أي مسؤولية كل شريك عن المشاركة في تبادل هادف.
    Le recouvrement intégral des coûts étant un élément clef de la viabilité financière, il faudrait garantir l’autonomie commerciale et de gestion des services de l’eau. UN ويتمثل أحد العناصر الأساسية لتحقيق استدامة التمويل في اتخاذ خطوات نحو استعادة التكاليف الكاملة عن طريق ضمان الاستقلال التجاري واﻹداري للخدمات المتعلقة بالمياه.
    J'en viens à l'importance du Traité sur les forces armées classiques en Europe, élément clef de la sécurité en Europe. UN ونود أن نشير إلى أهمية معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ، وهي عنصر رئيسي من عناصر الأمن الأوروبي.
    Ils ont convenu que la décentralisation était un élément clef de la bonne gouvernance. UN واتفقوا على أن اللامركزية تعد عنصرا أساسيا من عناصر الحكم الرشيد.
    L'OIT collabore avec chaque pays pour faire du travail décent un élément clef de sa stratégie de développement et lui fournit des conseils d'expert, des moyens et une assistance technique pour l'aider à mettre en œuvre cette stratégie. UN وتعمل المنظمة مع كل قطر لإدراج العمل اللائق بوصفه مكوناً رئيساً من مكونات استراتيجياتها للتنمية، وتقدم خبرتها الفنية، ومساعدة تقنية ومساعدة على بناء القدرات لمعاونة كل حكومة على تنفيذها().
    Un élément clef de cet environnement serait l’existence, au niveau des départements, d’un système efficace de contrôle interne et de surveillance des programmes. UN ومن العوامل الرئيسية في هذه البيئة وجود نظام فعال للرقابة الداخلية واﻹشراف على البرامج.
    Cet équilibre devrait aussi constituer un élément clef de l'étude de la structure administrative. UN كما ينبغي أن يمثل التوازن بين الجنسين أحد العناصر الرئيسية في الاستعراض التنظيمي.
    Cet élément clef de la stratégie n'est cependant pas suffisamment pris en considération dans les réalisations escomptées ou les indicateurs de résultat du sous-programme. UN إلا أننا لا نرى أن هذا العنصر الرئيسي من الاستراتيجية قد ظهر بصورة ملائمة في المنجزات المتوقعة أو في مؤشرات الإنجاز المتعلقة بهذا البرنامج الفرعي.
    La promotion du secteur privé est donc un élément clef de la stratégie de développement. UN ومن ثم، يعد النهوض بالقطاع الخاص عنصرا رئيسيا من عناصر استراتيجية التنمية.
    Le Président français aurait déclaré que les forces nucléaires françaises étaient un élément clef de la sécurité européenne. UN 17 - وقد نُقل عن رئيس فرنسا قوله إن القوات النووية الفرنسية تعتبر أحد العناصر الأساسية في أمن أوروبا.
    Le Président français aurait déclaré que les forces nucléaires françaises étaient un élément clef de la sécurité européenne. UN 17 - وقد نُقل عن رئيس فرنسا قوله إن القوات النووية الفرنسية تعتبر أحد العناصر الأساسية في أمن أوروبا.
    Le Président français aurait déclaré que < < les forces nucléaires françaises étaient un élément clef de la sécurité du continent européen > > . UN وأُفيد عن رئيس فرنسا بأنه قال إن " القوات النووية الفرنسية تعتبر أحد العناصر الأساسية في أمن أوروبا " .
    Le Président français aurait déclaré que < < les forces nucléaires françaises étaient un élément clef de la sécurité du continent européen > > . UN وأُفيد عن رئيس فرنسا بأنه قال إن " القوات النووية الفرنسية تعتبر أحد العناصر الأساسية في أمن أوروبا " .
    Un élément clef de la stratégie est l'appui continu apporté aux activités du Comité spécial de session de la CEPALC sur la population et le développement. UN ومن بين العناصر الأساسية للاستراتيجية مواصلة تقديم الدعم إلى أنشطة لجنة الدورة المخصصة للسكان والتنمية التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Il est au contraire un élément clef de l'agenda économique international. UN بل على العكس، هي عنصر رئيسي لجدول الأعمال الاقتصادي الدولي.
    Les deux documents reflètent l'impérative nécessité d'éliminer la pauvreté en tant qu'élément clef de notre ordre du jour social régional. UN وتعبﱢر الوثيقتان عن الضرورة الحتمية لاستئصال شأفة الفقر بوصف ذلك عنصرا أساسيا من عناصر جدول اﻷعمال الاجتماعي لمنطقتنا.
    L'OIT collabore avec chaque pays pour faire du travail décent un élément clef de sa stratégie de développement et lui fournit des conseils d'expert, des moyens et une assistance technique pour l'aider à mettre en œuvre cette stratégie. UN وتتعاون المنظمة مع كل قطر لإدراج العمل اللائق بوصفه مكوناً رئيساً من مكونات استراتيجياتها للتنمية، وتقدم خدمات استشارية، ومساعدة تقنية ومساعدة على بناء القدرات لإعانة كل حكومة على تنفيذها().
    Un élément clef de la stratégie du CCI consistera à affiner constamment les outils et les méthodes disponibles afin que l'assistance technique fournie suive systématiquement l'évolution rapide des besoins du système commercial mondial. UN وسيكون أحد العوامل الرئيسية في استراتيجية المركز هو التطوير المتواصل لأدواته ومنهجياته، مما من شأنه ضمان أن تظل المساعدة التقنية المقدمة متماشية دائماً مع حاجات النظام التجاري العالمي السريعة التطور.
    Un souci partagé du respect de nos responsabilités écologiques sera un élément clef de notre nouveau partenariat. UN ومن العناصر الرئيسية في شراكتنا الجديدة الاهتمام المشترك بتحمل مسؤولياتنا البيئية.
    Le Comité consultatif félicite la MINUT d'avoir mis en œuvre cet élément clef de sa stratégie générale de transition. UN 7 - وتشيد اللجنة الاستشارية بالبعثة لتنفيذها هذا العنصر الرئيسي من استراتيجيتها العامة للمرحلة الانتقالية.
    La cohérence avec les DSRP dans chaque pays est un élément clef de l'assurance de la qualité. UN ويُعد الاتساق مع ورقات استراتيجيات الحد من الفقر عنصرا رئيسيا من عناصر التأكد من النوعية.
    L'interdiction de toute forme de discrimination est un élément clef de toutes les politiques relatives aux droits de l'homme menées au niveau national. UN 15- يُعد حظر التمييز لأي سبب كان العنصر الأساسي في جميع سياسات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Un tel impact ayant des conséquences variables pour la population humaine et l'infrastructure, l'analyse des taux de mortalité et du coût en matière d'infrastructure est un élément clef de la simulation, au regard de quoi est évalué le niveau global de risque. UN إذ يؤثّر كلّ منها بدرجات مختلفة على البشر والبنى التحتية. وبالتالي، يمثّل تحليل معدلات الوفيات وتكلفة الأضرار اللاحقة بالبنى التحتية الجانب الرئيسي لعملية المحاكاة هذه.
    La mobilisation du potentiel des associations de migrants afin qu'elles contribuent au développement local des pays d'origine de ces migrants devrait être considérée comme un élément clef de ces politiques. UN وينبغي النظر إلى تسخير إمكانيات رابطات المهاجرين للمساهمة في التنمية المحلية في البلدان الأصلية للمهاجرين كعنصر رئيسي لهذه السياسات.
    Ils ont réitéré que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire demeuraient des modalités d'intervention prioritaires pour les programmes régionaux et un élément clef de toutes leurs activités aux niveaux régional et transfrontière. UN وكرروا التأكيد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يظلان وسيلة تدخل ذات أولوية للبرامج الإقليمية، ومحورا رئيسيا لجميع أعمالها على المستوى الإقليمي والمستوى العابر للحدود.
    Un élément clef de cette stratégie consistera à promouvoir la connectivité intrarégionale. UN ومن الطرق الرئيسية لتنفيذ هذه الاستراتيجية توثيق عرى الاتصال بين دول المنطقة.
    C'est un élément clef de la formation que reçoivent les troupes de maintien de la paix dans le monde. UN وهو عنصر أساسي من التدريب الذي يتلقاه أفراد قوات حفظ السلام من جميع أنحاء العالم.
    L'évaluation des risques devrait être un élément clef de ce cadre réglementaire. UN ينبغي أن يكون تقييم المخاطر عنصراً أساسياً من ذلك الإطار التنظيمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد