105. En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 9 019 717 au titre de cet élément de réclamation. | UN | 105- وعليه، فإن الفريق يوصي بمنح تعويض قدره 717 019 9 دولاراً لقاء هذه الوحدة من المطالبة. |
119. En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 8 252 657 au titre de cet élément de réclamation. | UN | 119- وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 657 252 8 دولاراً لقاء هذه الوحدة من المطالبة. |
132. En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 166 513 110 au titre de cet élément de réclamation. | UN | 132- وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 110 513 166 دولارات عن هذه الوحدة من المطالبة. |
En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre de cette partie de l'élément de réclamation. | UN | وعليه لا يوصي الفريق بمنح أي تعويض عن هذا الجزء من وحدة المطالبة. |
456. En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 7 943 030 pour cette partie de l'élément de réclamation. | UN | 456- وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 030 943 7 من الدولارات بشأن هذا الجزء من وحدة المطالبة. |
Pour cette raison, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité à la TUPRAS pour cet élément de réclamation. | UN | ولهذا السبب، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض إلى الشركة التركية عن هذا العنصر من المطالبة. |
148. En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 460 028 550 au titre de cet élément de réclamation. | UN | 148- وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 550 028 460 دولاراً عن هذه الوحدة من المطالبة. |
156. En conséquence, le Comité ne recommande aucune indemnité pour cet élément de réclamation. | UN | 156- وعليه فإن الفريق لا يوصي بمنح أي تعويض عن هذه الوحدة من المطالبة. |
118. En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 24 034 892 au titre de cet élément de réclamation. | UN | 118- وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 892 034 24 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لهذه الوحدة من المطالبة. |
129. En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour cet élément de réclamation. | UN | 129- وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض لهذه الوحدة من المطالبة. |
140. En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour cet élément de réclamation. | UN | 140- وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض لهذه الوحدة من المطالبة. |
146. En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour cet élément de réclamation. | UN | 146- وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض لهذه الوحدة من المطالبة. |
Cet élément de réclamation concerne les prises de poissons non réalisées en raison de ce retard ainsi que les dépenses engagées dans l'intervalle au titre du projet. | UN | وتتعلق هذه الوحدة من المطالبة بخسائر في كميات الصيد بفعل التأخير المذكورة فضلاً عن مصروفات المشروع المتكبدة خلال فترة التأخير. |
153. Le Comité constate que les éléments de preuve fournis à l'appui de cet élément de réclamation ne suffisent pas à démontrer les circonstances de la perte invoquée. | UN | 153- ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة دعماً لهذه الوحدة من المطالبة غير كافية للبرهنة على ظروف الخسائر المدعاة. |
154. En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour cet élément de réclamation. | UN | 154- وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص هذه الوحدة من المطالبة. |
Le Comité a noté que le Koweït aurait pu joindre l'élément de réclamation aux demandes qu'il avait déposées dans ces délais. | UN | ولاحظ الفريق أنه كان بوسع الكويت إدراج وحدة المطالبة في الرسائل التي وجهتها خلال هذه المواعيد النهائية. |
Le Comité a noté que l'Arabie saoudite aurait pu inclure cet élément de réclamation dans les demandes qu'elle avait fait parvenir dans les délais prescrits. | UN | ولاحظ الفريق أنه كان بوسع العربية السعودية أن تدرج وحدة المطالبة في الرسائل التي بعثتها أثناء هذين الموعدين. |
502. En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 2 354 903 pour cet élément de réclamation. | UN | 502- وبناء عليه، يوصي الفريق بدفع تعويض بشأن وحدة المطالبة هذه قدره 903 354 2 من الدولارات. |
Le Gouvernement koweïtien n'ayant pas subi de perte directe, l'Iraq affirme que cette partie de l'élément de réclamation devrait être rejetée. | UN | ولما لم تتكبد حكومة الكويت أي خسارة مباشرة، فإن العراق يطلب رفض هذا الجزء من وحدة المطالبة. |
Le Comité estime qu'il a donné au requérant toute possibilité d'appuyer cet élément de réclamation en présentant des pièces justificatives appropriées. | UN | ويرى الفريق أنه أتاح لمقدم المطالبة متسعاً من الوقت لإثبات هذا العنصر من المطالبة من خلال تقديم الأدلة الملائمة. |
Cet élément de réclamation est présenté dans le tableau ciaprès: | UN | ويرد هذا العنصر من عناصر المطالبة في الجدول التالي: |
184. En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour cette partie du premier élément de réclamation. | UN | 184- وعليه، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن هذا الجزء من الوحدة الأولى من وحدات المطالبة. |