Au moment de la visite, la vieille Université de Sanaa était fermée et plusieurs écoles élémentaires et secondaires, magasins et commerces avaient été partiellement ou totalement fermés. | UN | وأثناء الزيارة، كانت الجامعة القديمة في صنعاء مغلقة، وكان العديد من المدارس الابتدائية والثانوية والمحلات والأعمال التجارية مغلقة إما جزئياً أو كلياً. |
:: Conception d'un programme d'éducation aux droits de l'homme destiné aux établissements élémentaires et secondaires | UN | :: وضع منهج تعليمي في مجال حقوق الإنسان للمدارس الابتدائية والثانوية |
Cette série a été diffusée dans le cadre de différents programmes nutritionnels destinés au grand public, aux écoles élémentaires et secondaires et aux médias. | UN | وتم توزيع المجموعة لاستخدامها في مختلف برامج التغذية الموجهة إلى الجمهور، وفي المدارس الابتدائية والثانوية ومن خلال وسائط اﻹعلام. |
Traitements des enseignants des écoles élémentaires et secondaires en regard | UN | رواتب المعلمين في المدارس الأولية والثانوية مقارنة برواتب الموظفين المدنيين |
L'UNRWA a continué de dispenser un enseignement gratuit à plus de 250 000 élèves dans 315 établissements élémentaires et secondaires en Cisjordanie et à Gaza. | UN | 28 - ظلت وكالة الأونروا تكفل التعليم المجاني لأكثر من 000 250 تلميذ في 315 مدرسة ابتدائية وإعدادية في الضفة الغربية وغزة. |
Mais pour des raisons évidentes, il n'est pas possible de construire des écoles élémentaires et secondaires dans chaque village, reconnu ou non. | UN | ولكن لأسباب واضحة لا يمكن بناء مدارس ابتدائية وثانوية في كل قرية سواء أكان معترفاً بها أم لا. |
Depuis 2001, un nouveau dispositif a été mis en place pour favoriser l'accès d'un plus grand nombre de femmes aux postes de directeurs et vice-directeurs des écoles élémentaires et secondaires. | UN | منذ عام 2001، وضع نظام جديد لتشجيع تعيين مزيد من النساء في وظائف المدراء ونواب المدراء بالمدارس الابتدائية والثانوية. |
Dans les écoles élémentaires et secondaires de Dimitrovgrad, les trois options mentionnées ci-dessus sont disponibles en fonction des dispositions légales, à la discrétion des élèves et de leurs parents. | UN | وفي المدارس الابتدائية والثانوية في ديمتروفغراد، تتوافر جميع الخيارات الثلاثة المذكورة آنفا وفقا لما ينص عليه القانون وذلك بترك الخيار للتلاميذ وآبائهم. |
Les citoyens ont droit à l'éducation gratuite dans les écoles élémentaires et secondaires et , en fonction des capacités du citoyen et des possibilités de la société, également dans les écoles supérieures. | UN | وللمواطنين الحق في التعليم المجاني في مرحلتي الدراسة الابتدائية والثانوية وكذلك الحق في التعليم الجامعي تبعاً للمقدرة الخاصة للمواطنين وقدرة المجتمع. |
Les élèves handicapés physiques et mentaux ont la possibilité de suivre un enseignement dans des établissements élémentaires et secondaires d'éducation spéciale. | UN | 588- تتاح للتلاميذ المعوقين بدنياً وعقلياً فرصة تلقي التعليم في المدارس الخاصة الابتدائية والثانوية. |
En vertu de la loi sur les écoles, les établissements élémentaires et secondaires publics sont tenus d'autoriser l'enseignement religieux. | UN | 596- وينص القانون الخاص بالمدارس على التزام المدارس الابتدائية والثانوية بالسماح بالتعليم الديني. |
Les Philippines décrivaient un module obligatoire d’orientation inscrit au programme des écoles élémentaires et secondaires depuis le milieu de l’année 1998, et que 43 000 professeurs ont été formés à enseigner. | UN | وأوردت الفلبين أنها تضطلع ببرنامج توجيهي إجباري يشكل جزءا من المناهج الدراسية في المدارس الابتدائية والثانوية بدأ العمل به في منتصف عام ١٩٩٨، وتم تدريب ٠٠٠ ٤٣ من المعلمين لتدريس مواده. |
En 1989, le taux d'inscription dans les écoles élémentaires et secondaires était de 75 %, soit un peu plus que le chiffre moyen pour les pays en développement. | UN | وبحلول عام ١٩٨٩، كانت نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية ٧٥ في المائة، وهي نسبة تزيد قليلاً عن المتوسط في جميع البلدان النامية. |
Les écoles élémentaires et secondaires dispensent un enseignement dans les langues des minorités si 15 étudiants au moins se sont inscrits au premier niveau; toutefois, avec l'approbation du Ministre de l'éducation, le nombre minimum d'étudiants inscrits peut être encore plus faible. | UN | فالمدارس الابتدائية والثانوية تقدم التعليم بلغات اﻷقليات إذا بلغ عدد التلاميذ المسجلين في الصف اﻷول ٥١ على اﻷقل. غير أنه إذت صدرت موافقة من وزير التعليم فإن عدد هؤلاء التلاميذ يمكن أن يكون أقل. |
L'instruction dans les écoles élémentaires et secondaires de Dimitrovgrad est adaptée à chacun des trois modèles possibles prévus par la loi, compte tenu du choix des étudiants et des parents. | UN | ويجري التعليم في مدارس ديميتروفغراد الابتدائية والثانوية على نسق كل من النماذج الثلاثة الممكنة التي ينص عليها القانون، تبعا لاختيار التلاميذ وأولياء اﻷمور. |
La Force a continué de faciliter la fourniture de manuels et l'affectation d'enseignants dans les écoles élémentaires et secondaires chypriotes grecques de Rizokarpaso, dans la péninsule de Karpas, au nord. | UN | واستمرت قوة الأمم المتحدة في تيسير توفير الكتب الدراسية وتعيين مُدرسين للمدارس القبرصية اليونانية الابتدائية والثانوية في ريزوكارباسو، الموجودة في شبه جزيرة كارباس في الشمال. |
Il envisage de remplacer progressivement le matériel pédagogique destiné aux écoles élémentaires et secondaires dont l'État détient les droits d'auteur par du matériel examiné ou agréé par les pouvoirs publics. | UN | وتبين أن الخطط التي تضعها ترمي إلى الاستعاضة تدريجياً عن مواد المنهاج التعليمي التي تضعها الدولة لتدريسها في المدارس الابتدائية والثانوية بموادٍ دققتها أو أقرتها الحكومة. |
Une formation à la prise en compte des sexospécificités a été dispensée à tous les chefs d'établissement et enseignants dans les écoles élémentaires et secondaires, de même qu'une grande quantité de matériels didactiques tenant compte des questions d'égalité entre les sexes a été réalisée. | UN | وعقدت دورات تدريبية في موضوع الحساسية الجنسانية لجميع مديري المدارس الابتدائية والثانوية ومدرِّسيها، وأُنتجت كميات كبيرة من المواد التعليمية تشمل فيما تشمله قضايا جنسانية. |
USAID administre aussi un programme visant à doter d'un accès Internet toutes les écoles élémentaires et secondaires centrales de l'ancienne République yougoslave de Macédoine d'ici à 2007. | UN | وتدير الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية كذلك برنامجاً بموجبه يمكن الوصول إلى شبكة الإنترنت لجميع المدارس الأولية والثانوية المركزية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بحلول 2007. |
L'UNRWA a dispensé un enseignement gratuit à plus de 270 000 élèves dans 341 établissements élémentaires et secondaires à Gaza et en Cisjordanie. | UN | ووفرت الأونروا التعليم المجاني في المدارس لأكثر من 000 270 تلميذ في 341 مدرسة ابتدائية وإعدادية في قطاع غزة والضفة الغربية. |
Pour des raisons évidentes, il est impossible de construire des écoles élémentaires et secondaires dans chaque village, reconnu ou non. | UN | غير أنه يستحيل لأسباب واضحة بناء مدارس ابتدائية وثانوية في كل قرية، سواء أكان معترفا بها أم لا. |