ويكيبيديا

    "éléments antirévolutionnaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من العناصر المناوئة للثورة
        
    • العناصر المعادية للثورة
        
    • من العناصر المناهضة للثورة
        
    • العناصر المناوئة للثورة كانوا
        
    • عناصر معادية للثورة
        
    • شخصا من المناوئين للثورة
        
    • عناصر مناوئة للثورة
        
    • مضادة للثورة
        
    56. Le 27 septembre 1993, 30 éléments antirévolutionnaires armés d'armes légères et semi-légères ont franchi la frontière et pénétré sur le territoire iranien aux points de coordonnées NF 4218 et NF 4113 (carte d'Alavan). UN ٥٦ - في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عبر ٣٠ من العناصر المناوئة للثورة المسلحين بأسلحة خفيفة وشبه الخفيفة الحدود ودخلوا اﻷراضي الايرانية عند الاحداثيين الجغرافيين NF 4218 و NF 4113 في علوان.
    20. Le 4 août 1996, à 20 heures, 15 éléments antirévolutionnaires sont entrés dans le village frontalier de Daroola, en territoire iranien. UN ٠٢ - في ٤ آب/أغسطس ٦٩٩١، الساعة ٠٠/٠٢، عبر الحدود ٥١ شخصا من العناصر المناوئة للثورة ودخلوا قرية دارولا الحدودية.
    Selon les informations les plus récentes, les mouvements d'éléments antirévolutionnaires dans la zone de la rivière Nasrian et la zone frontalière de Khoissa ont augmenté. UN ووفقا ﻵخر المعلومات المتاحة، فقد ازدادت تحركات العناصر المعادية للثورة في منطقتي نهر نسريان وخويصة الحدوديتين.
    11. Le 8 juin 1994, 27 éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et sont entrés dans le village iranien d'Alooksofla au point de coordonnées géographiques NE8600082000 sur la carte Baneh. UN ١١ - وفي ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، عبر الحدود ٢٧ شخصا من العناصر المناهضة للثورة ودخلوا قرية ألوك سفلى عند الاحداثيين الجغرافيين NE8600082000 على خريطة بانه.
    10. Le 23 juillet 1996, la police des frontières iranienne a poursuivi cinq éléments antirévolutionnaires qui étaient entrés dans le village frontalier de Zarvar (district de Baneh), en territoire iranien. UN ٠١ - في ٣٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، طاردت شرطة الحدود اﻹيرانية خمسة من العناصر المناوئة للثورة كانوا قد عبروا الحدود إلى اﻹقليم اﻹيراني ودخلوا قرية زروار الحدودية، محافظة بانه.
    26. Le 18 janvier 1994, un groupe composé de quatre éléments antirévolutionnaires partis de la municipalité de Parvin au point de coordonnées géographiques ND779658 à Ozgaleh ont traversé la frontière et sont entrés sur le territoire iranien. UN ٢٦ - في يوم ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، غادرت مجموعة تتألف من أربعة عناصر معادية للثورة بلدة بارفين عند الاحداثيين الجغرافيين ND779658 في أوزغاله، وعبرت الحدود إلى داخل اﻷراضي اﻹيرانية.
    291. Le 28 octobre 1997, un groupe de 10 éléments antirévolutionnaires a été observé se déplaçant entre les postes de garde de Tang-Tarika et de Shur-Shirin. Les gardes frontière iraniens ayant réagi, le groupe a pris la fuite. UN ١٩٢ - وفي ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ بينما كانت مجموعة تتألف من عشرة أفراد من العناصر المناوئة للثورة تتنقل بين مخفري حراسة تانغ طريقة وشور شيرين، تصدت لها قوات الحرس الحدودي فلاذوا بالفرار.
    297. Le 2 novembre 1997, à 17 h 50, deux éléments antirévolutionnaires ont été observés à leur poste d'observation No 2 situé en face du poste de garde de Bahram-Abad, dans la zone de Mehran. UN ٧٩٢ - وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، الساعة ٠٥/٧١، شوهد اثنان من العناصر المناوئة للثورة في مخفر للمراقبة الموجود قبالة مخفر حراسة بهرام أباد في منطقة مهران.
    11. Le 28 juillet 1996, à 17 heures, sept éléments antirévolutionnaires qui avaient pénétré sur le territoire iranien ont été vus près du village de Gomarlang (district de Marivan). UN ١١ - في ٨٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، الساعة ٠٠/٧١ شوهد بالقرب من قرية كومرلنك، محافظة مريوان سبعة من العناصر المناوئة للثورة كانوا قد عبروا الحدود إلى اﻷراضي اﻹيرانية.
    13. Le 30 juillet 1996, des accrochages ont eu lieu entre 20 éléments antirévolutionnaires et la police des frontières iranienne près du village frontalier de Mir-Hessam (district de Baneh), en territoire iranien. UN ٣١ - في ٠٣ تموز/يوليه ٦٩٩١، تصدت شرطة الحدود اﻹيرانية ﻟ ٠٢ من العناصر المناوئة للثورة كانوا قد عبروا الحدود إلى داخل اﻹقليم اﻹيراني، وذلك في قرية مير - حسام الحدودية، محافظة بانه.
    6. Le 8 janvier 1994, des éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et sont entrés sur le territoire iranien. UN ٦ - في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود ودخلوا اﻷراضي اﻹيرانية.
    22. Le 2 août 1995, un certain nombre d'éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et ont pénétré profondément à l'intérieur du territoire de la République islamique d'Iran. UN ٢٢ - وفي ٢ آب/أغسطس ١٩٩٥، قام عدد من العناصر المعادية للثورة بعبور الحدود وتسللوا إلى عمق أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Un des éléments antirévolutionnaires a été tué et les autres se sont enfuis en territoire iraquien sous le couvert de la nuit, abandonnant une mitrailleuse Kalashnikov et deux chargeurs. UN وأسفر الاشتباك عن مقتل أحد العناصر المعادية للثورة وفر الثلاثة اﻵخرون عبر الحدود إلى إقليم العراق تحت جنح الظلام، مخلفين وراءهم مدفعا رشاشا من طراز كلاشنكوف ومخزني ذخيرة.
    14. Le 11 juin 1994, 12 éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et ont pénétré dans le village iranien de Gooreh au point de coordonnées géographiques NE6100081000 sur la carte Garmab. UN ٤١ - وفي ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، عبر الحدود ١٢ شخصا من العناصر المناهضة للثورة ودخلوا قرية غوره الايرانية عند الاحداثيين الجغرافيين NE6100081000 على خريطة غرمب.
    15. Le même jour, 15 éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et sont entrés dans le village iranien de Bardehsoor au point de coordonnées géographiques NF3600015000 sur la carte Alavan, à moins de 8 kilomètres de la borne frontière No 112. UN ١٥ - وفي ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، عبر الحدود ١٥ شخصا من العناصر المناهضة للثورة ودخلوا قرية بردهسور الايرانية عند الاحداثيين الجغرافيين NF3600015000 على خريطة ألوان ضمن مسافة ٨ كم من العمود الحدودي ١١٢.
    14. Le 19 juin 1996, de 21 heures à 23 heures, des éléments antirévolutionnaires ont tenté de lancer deux attaques surprise contre le poste de police frontalier iranien situé dans la zone frontalière de Shalamcheh. Ils ont ouvert le feu mais leur tentative a été mise en échec et ils ont regagné le territoire iraquien lorsque les policiers iraniens ont riposté. UN ١٤ - وفي ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٦، خلال الفترة من الساعة ٠٠/٢١ الى الساعة ٠٠/٢٣، حاولت بضعة عناصر معادية للثورة القيام بهجومين مباغتين ضد شرطة الحدود اﻹيرانية في منطقة شلمشه الحدودية؛ وبدأت بإطلاق النار عندما فشلت محاولاتها ولاذت بالفرار الى إقليم العراق عندما جوبهت برد فعل شرطة الحدود اﻹيرانية.
    15. Le 14 septembre 1993, 20 éléments antirévolutionnaires ont traversé la frontière, pénétrant en territoire iranien à 12 kilomètres de la borne frontière 117/7G, au point de coordonnées 16-48 (carte de Piranshahr), dans le village de Badinabad. UN ١٥ - في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عبر الحدود ٢٠ شخصا من المناوئين للثورة وتوغلوا في عمق ١٢ كيلومترا داخل اﻷراضي اﻹيرانية، شرق عمود الحدود ١١٧/٧ زاي، عند اﻹحداثيين الجغرافيين ١٦-٤٨ على خريطة بيرانشهر وقرية باديناباد الجنوبية.
    8. Le 21 juillet 1996, à 22 h 30, cinq éléments antirévolutionnaires armés de Kalachnikov et de RPG-7 ont tiré sur les gardes de la station de radio et de télévision de Paveh. UN ٨ - في ١٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، الساعة ٠٣/٢٢، قامت خمسة عناصر مناوئة للثورة ومسلحة برشاشات كلشينكوف وآر بي جي - ٧ بإطلاق النار على حراس اﻷمن بمحطة باوه لﻹذاعة والتلفزيون.
    13. le 21 mars 1994, des éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière, pénétré en territoire iranien et installé plusieurs mines à l'est du poste de garde de Mian Tang au point de coordonnées géographiques NC 5880040200 sur la carte de Sumar, au nord de la borne frontière 40/5 et au sud de la source de Makki. UN ١٣ - وفي ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤، عبرت الحدود عناصر مضادة للثورة ودخلت أرض إيران، ثم بثت عددا من اﻷلغام شرق موقع الحراسة في ميان تانع عند الاحداثي الجغرافي NC5880040200 على خريطة سومر، شمال العمود الحدودي ٤٠/٥، وجنوب نبع مكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد