ويكيبيديا

    "éléments constitutifs des crimes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أركان الجرائم
        
    • عناصر الجرائم
        
    • ﻷركان الجرائم
        
    • أركان الجريمة
        
    • بأركان الجرائم
        
    • أركان جرائم
        
    • وعناصر الجرائم
        
    Par la même résolution, la Conférence a adopté les éléments constitutifs des crimes en question. UN وبالقرار نفسه، اعتمد المؤتمر أركان الجرائم المناظرة.
    Il restera de toute manière à convoquer la Commission préparatoire chargée d’élaborer le règlement de procédure et de preuve et de définir les éléments constitutifs des crimes. UN غير أنه لا يزال من المتعين استدعاء اللجنة التحضيرية المكلفة بوضع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وتعريف أركان الجرائم.
    Ainsi, il faudra que la Commission préparatoire élabore le règlement de procédure et de preuve ainsi que la définition des éléments constitutifs des crimes. UN وبالتالي يجب أن تضع اللجنة التحضيرية القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات وكذلك تعريف أركان الجرائم.
    L'Australie est particulièrement préoccupée par l'absence de définition des éléments constitutifs des crimes visés par ce projet d'article. UN ويساور استراليا القلق بصورة خاصة إزاء عدم تعريف عناصر الجرائم المحددة في مشروع المادة هذا.
    Si un troisième document consacré aux éléments constitutifs des crimes s’avère nécessaire, il devrait constituer un guide pour la Cour. UN فاذا ثبتت ضرورة اصدار وثيقة ثالثة ﻷركان الجرائم ، فينبغي أن يشكل هذا دليلا هاديا للمحكمة .
    Des délégations ont en outre déclaré que c'est aux États, et non au juge, que devait incomber la définition des éléments constitutifs des crimes. UN وذكرت بعض الوفود أيضا بأن الدول، لا القضاة، هي التي ينبغي أن تكون مسؤولة عن تشريع أركان الجريمة.
    Les éléments constitutifs des crimes devraient être inclus dans le Statut. UN وينبغي أن تدرج في النظام اﻷساسي أركان الجرائم .
    Elle est particulièrement préoccupée par le fait que les éléments constitutifs des crimes semblent avoir cessé de jouer un rôle purement indicatif. UN وقال انها تشعر ببالغ القلق ازاء أركان الجرائم التي يبدو أنها توقفت عن أداء مهمة ارشادية محضة .
    Pour sa part, le Tribunal spécial pour la Sierra Leone a développé plus avant la réflexion sur les éléments constitutifs des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre. UN وعززت الأعمال التي اضطلعت بها المحكمة الخاصة لسيراليون تأسيس أركان الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Il est extrêmement important que les éléments constitutifs des crimes soient strictement conformes au Statut de Rome et au droit international contemporain et qu'ils ne se contredisent pas entre eux. UN ومن الأهمية البالغة أن تكون أركان الجرائم متفقة تماما مع نظام روما الأساسي والقانون الدولي المعاصر وألا تتضمن أي تناقضات داخلية.
    Consultations officieuses sur les éléments constitutifs des crimes UN مشاورات غير رسمية بشأن أركان الجرائم
    2. Des amendements aux éléments constitutifs des crimes peuvent être proposés par : UN 2 - يجوز اقتراح تعديلات على أركان الجرائم من جانب:
    3. Les éléments constitutifs des crimes et les amendements s'y rapportant sont conformes au présent Statut. UN 3 - تكون أركان الجرائم والتعديلات المدخلة عليها متسقة مع هذا النظام الأساسي.
    Il faudrait stipuler clairement que l’élaboration d’un texte contenant les éléments constitutifs des crimes interviendra à un stade ultérieur. UN وينبغي أن يكون واضحا أن إعداد نص عن أركان الجرائم سوف يحدث في وقت لاحق .
    Toutefois, une discussion plus approfondie s’impose pour ce qui est des éléments constitutifs des crimes. UN بيد أن أركان الجرائم لا تزال في حاجة الى مزيد من المناقشة .
    Enfin, le Japon considère qu’il est absolument essentiel d’inclure une disposition contraignante relative aux éléments constitutifs des crimes en tant que partie intégrante du Statut. UN وأخيرا قال ان اليابان ترى أنه من الجوهري ادراج نص حكم ملزم بشأن أركان الجرائم كجزء لا يتجزأ من النظام اﻷساسي .
    La délégation jordanienne n’a pas de position arrêtée sur la question de l’inclusion des éléments constitutifs des crimes de guerre. UN وقال ان وفده منفتح العقل تجاه مسألة ادراج أركان الجرائم .
    L’inclusion des éléments constitutifs des crimes pourrait être utile, mais cette question ne doit pas retarder l’entrée en vigueur du Statut. UN وأضافت ان ادراج أركان الجرائم يمكن أن يكون مفيدا ، بيد أنه لا ينبغي أن يعطل بدء نفاذ النظام اﻷساسي .
    Il est de la plus haute importance que les éléments constitutifs des crimes retenus soient définis avec soin de telle sorte que le procureur soit tenu de prouver que la conduite d'un accusé comporte les éléments d'un crime donné. UN ومما يتسم بأهمية قصوى أن تُعرف عناصر الجرائم المختارة تعريفا متأنيا بحيث يتعين على المدعي العام أن يثبت ان سلوك الشخص المتهم يشمل عناصر جريمة بعينها.
    Groupe de travail sur les éléments constitutifs des crimes UN الفريق العامل المعني بأركان الجرائم
    < < Les éléments constitutifs des crimes de guerre, au sens du paragraphe 2 de l'article 8 du Statut s'entendent dans le cadre établi par le droit international des conflits armés, y compris le droit international des conflits armés applicables aux conflits armés en mer > > . UN " يكون تفسير أركان جرائم الحرب المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 8 من النظام الأساسي ضمن الإطار الثابت للقانون الدولي للصراع المسلح، بما في ذلك القانون الدولي للصراع المسلح الذي ينطبق على الصراع المسلح في البحر " .
    La formation a été organisée sur des thématiques telles que les modes de responsabilité en droit international et les éléments constitutifs des crimes internationaux ainsi que l'administration de la preuve et la gestion des informations. UN ونُظم التدريب في مجالات من قبيل أنماط المسؤولية في القانون الدولي وعناصر الجرائم الدولية، والأدلة، وإدارة المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد