En fait, Israël a d'importantes réserves de fond concernant certains éléments de cette résolution. | UN | ولدى إسرائيل في واقع الأمر تحفظات جوهرية مهمة إزاء بعض عناصر هذا القرار. |
Il ne faut pas oublier pour autant que les différents éléments de cette résolution font partie d'un tout et il importe de ne pas compromettre l'idée maîtresse de la résolution en se préoccupant de certains éléments seulement. | UN | ولا ينبغي أن ننسى في هذا الصدد أن مختلف عناصر هذا القرار تشكل جزءا متكاملا وأن من اﻷهمية بمكان تلافي عدم تعريض الفكرة الرئيسية المطروحة في القرار للمخاطر بالاهتمام بعناصر معينة فقط. |
Les éléments de cette structure pourraient être les suivants: | UN | ويمكن أن تتألف عناصر هذا الهيكل مما يلي: |
Parmi les éléments de cette stratégie, on peut relever ceux qui consistent à : | UN | ومن عناصر هذه الاستراتيجية يمكن أن نشير الى ما يلي: |
Certains éléments de cette étude sont présentés dans l'encadré 1 ciaprès. | UN | وأُدرجت بعض عناصر هذه الحالة التجارية في الإطار 1 أدناه. |
Les éléments de cette stratégie sont décrits ci-après dans la section II. | UN | وترد في الفرع ثانيا أدناه عناصر تلك الاستراتيجية. |
En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution. | UN | ولدى إسرائيل في الواقع، تحفظات موضوعية ومهمة إزاء بعض عناصر هذا القرار. |
En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution. | UN | ولدى إسرائيل في الواقع، تحفظات موضوعية ومهمة إزاء بعض عناصر هذا القرار. |
Il est donc possible d'appliquer des éléments de cette formule dans de nombreux pays, ce qui ne peut que souligner l'importance d'une approche intégrée. | UN | ووفقاً لذلك، يمكن تطبيق عناصر هذا النهج في بلدان عديدة، مما يؤدي إلى تعزيز أهمية النهج الشامل. |
En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution. | UN | فلدى إسرائيل في واقع الأمر تحفظات جوهرية مهمة إزاء بعض عناصر هذا القرار. |
Je voudrais donc prendre le temps de m'exprimer clairement sur les difficultés que nous éprouvons vis-à-vis de certains éléments de cette résolution. | UN | وبالتالي اسمحوا لي أن استغرق وقتا لكي أوضح الصعوبات التي نواجهها مع عناصر هذا القرار. |
Le secrétariat du PNUE a mené d'autres actions visant à assurer l'application intégrale de tous les éléments de cette décision. | UN | وقد واصلت أمانة اليونيب القيام بإجراءات أخرى ترمي إلى كفالة التنفيذ الكامل لجميع عناصر هذا المقرر. |
Les éléments de cette infrastructure sont brièvement décrits ci-après. | UN | وترد عناصر هذا الهيكل الأساسي بإيجاز أدناه. |
Différents éléments de cette définition seront examinés sous d'autres rubriques. | UN | سيتم تناول عناصر هذا التعريف على وجه التحديد تحت عناوين أخرى. |
La plupart des éléments de cette question ont été largement expliqués dans la réponse à la question 24 ci-dessus. | UN | جرى توضيح معظم عناصر هذا السؤال إلى حد كبير في الإجابة على السؤال رقم 24 أعلاه. |
Les éléments de cette nouvelle stratégie ont ensuite été transmis à tous les coordonnateurs résidents des lieux d'affectation des trois régions où il existe des centres d'informations. | UN | وأُطلع في ما بعد جميع منسقي الأمم المتحدة المقيمين على عناصر هذا النهج الجديد في الأماكن التي تستضيف مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المناطق الثلاث. |
Certains éléments de cette étude sont présentés dans l’encadré 1 ci-après. | UN | وأُدرجت بعض عناصر هذه الحالة التجارية في الإطار 1 أدناه. |
Les éléments de cette recommandation sont couverts par le Manuel de programmation, mais les anciens descriptifs de projets ne s'y conforment peut-être pas tous. | UN | يتضمن دليل البرمجة عناصر هذه التوصية، وإن كان من المحتمل ألا تتضمنها المشاريع الأقدم عهدا. |
La situation des effectifs de tous les éléments de cette composante serait réexaminée vers la fin de 2004, compte tenu de l'évolution de la situation. | UN | وسوف يُستعرض الاحتياج إلى جميع عناصر هذه القوة قُرب نهاية سنة 2004، مع مراعاة التقدم المحرز في جميع تلـك المجالات. |
Tous les éléments de cette fausse histoire peuvent être reliés à cette base de hacker que nous pensons installés à Norfolk, Viginie. | Open Subtitles | كل عناصر هذه القصة المزيفة يمكن تتبعها إلى مزرعة أقزام " نعتقد أن قاعدتها " نورثفولك , فرجينيا |
Au cours de ses missions et de ses multiples concertations avec les organismes et experts, le représentant a relevé un certain nombre d'éléments de cette stratégie. | UN | وخلال البعثات القطرية التي اضطلع بها الممثل، والمشاورات العديدة التي عقدها مع الوكالاء والخبراء، تأكد عدد من عناصر هذه الاستراتيجية. |
Certains éléments de cette organisation avaient servi l'ancien régime du Viet Nam du Sud pendant la guerre du Viet Nam et avaient commis des délits graves à l'encontre de leur propre peuple. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن بعض عناصر تلك المنظمة كانت تعمل لحساب النظام السابق في فييت نام الجنوبية خلال حرب فييت نام وأنها ارتكبت جرائم خطيرة ضد أهلها. |
Avec le concours d'autres partenaires, il s'emploiera à inclure des éléments de cette initiative dans les programmes sectoriels touchant l'éducation et dans les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وستعمل اليونيسيف مع الشركاء الآخرين لإدخال عناصر من هذه المبادرة في النهج الشاملة لقطاعات التعليم واستراتيجيات الحد من الفقر. |