ويكيبيديا

    "éléments de la définition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عناصر التعريف
        
    • عناصر تعريف
        
    • ملامح تعريف
        
    • مكوناته
        
    • مكونات تعريف
        
    • مكوِّنات تعريف
        
    • التعريف وهما
        
    • العناصر الواردة في تعريف
        
    • معايير التعريف
        
    En effet, il était difficile d'envisager que tous les éléments de la définition soient réunis de manière non intentionnelle. UN وأوضح أنه من الصعب تصور أن جميع عناصر التعريف قد اجتمعت دون قصد.
    Pour certaines délégations, les éléments de la définition proposés dans le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau comportaient certaines lacunes. UN وفي رأي بعض الوفود، فإن عناصر التعريف الواردة في تقرير الفريق تتضمن بعض الثغرات.
    Tous les éléments de la définition de la santé arrêtée à Alma Alta sont essentiels. UN إن جميع عناصر تعريف مؤتمر ألما - آتا للصحة مهمة.
    168. Au sujet des éléments de la définition de l'acte unilatéral que proposait le Rapporteur spécial, certains membres se sont ralliés à sa suggestion de centrer les travaux de la Commission sur les déclarations unilatérales. UN ١٦٨ - وبالانتقال إلى عناصر تعريف الفعل الانفرادي التي يقترحها المقرر الخاص، أيد بعض اﻷعضاء الاقتراح الذي أعرب عنه بأنه ينبغي أن تركز اللجنة على الاعلانات الانفرادية.
    Le Comité tient à appeler l'attention des Etats parties sur certains éléments de la définition de la discrimination raciale donnée au paragraphe 1 de l'article premier de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وتود اللجنة أن تلفت نظر الدول اﻷطراف الى بعض ملامح تعريف التمييز العنصري الوارد في الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    L'État partie devrait incorporer dans sa législation nationale la définition de la torture figurant à l'article premier de la Convention, en conservant tous les éléments de la définition qui érigent la torture en infraction spécifique passible de peines appropriées. UN ينبغي أن تضمّن الدولة الطرف القانون المحلي تعريف التعذيب بصيغته الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، ليشمل جميع مكوناته التي تحدد خصائص التعذيب بوصفه جريمة محددة تخضع لعقوبات مناسبة.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires afin d'insérer dans le Code pénal tous les éléments de la définition de la torture contenus dans l'article premier de la Convention, ainsi que des dispositions incriminant et sanctionnant les actes de torture par des peines proportionnées à leur gravité. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لإدراج جميع مكونات تعريف التعذيب الواردة في المادة الأولى من الاتفاقية في قانون العقوبات لديها، وكذلك الأحكام التي تجرم أعمال التعذيب وتعاقب عليها بعقوبات تتناسب مع خطورتها.
    a) Le Comité recommande à l'État partie d'amender son Code pénal afin d'y insérer une définition de la torture qui intègre tous les éléments de la définition de la torture contenus dans l'article premier de la Convention, ainsi que des dispositions incriminant et sanctionnant les actes de torture par des peines proportionnées à leur gravité; UN (أ) توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانونها الجنائي كي تدرج فيه تعريفاً للتعذيب يشمل جميع مكوِّنات تعريف التعذيب الواردة في المادة الأولى من الاتفاقية، وكذلك أحكاماً تجرم أعمال التعذيب وتعاقب عليها بعقوبات تتناسب مع خطورتها؛
    Aucun effort ne sera épargné pour veiller à ce que tous les éléments de la définition figurant à l'article premier de la Convention soient incorporés dans cette définition. UN وستبذل كل جهد لضمان إدراج جميع عناصر التعريف الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    Il n'était cependant pas nécessaire de distinguer entre l'intention générale et l'intention spécifique, parce que l'intention spécifique devrait être retenue comme l'un des éléments de la définition du crime. UN بيد أنه لم يكن لازما التمييز بين النية العامة والنية المحددة ﻷنه ينبغي ادراج أي نية محددة في تعريف الجريمة وذلك بوصفها عنصرا من عناصر التعريف.
    Il n'était cependant pas nécessaire de distinguer entre l'intention générale et l'intention spécifique, parce que l'intention spécifique devrait être retenue comme l'un des éléments de la définition du crime. UN بيد أنه لم يكن لازما التمييز بين النية العامة والنية المحددة ﻷنه ينبغي ادراج أي نية محددة في تعريف الجريمة وذلك بوصفها عنصرا من عناصر التعريف.
    Certains éléments de la définition ci-dessus méritent d'être explicités : UN 18 - وتستحق بعض عناصر التعريف الوارد أعلاه فحصاً أدقّ:
    L'État partie devrait incorporer dans la Constitution, le Code pénal ou d'autres textes de loi pertinents une définition de la torture reprenant tous les éléments de la définition énoncée dans la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدرج، في الدستور أو قانون العقوبات أو التشريعات الأخرى ذات الصلة، تعريفاً للتعذيب يشمل جميع عناصر التعريف الوارد في الاتفاقية.
    40. Le Comité recommande également que le Danemark adopte une loi spécifique sur le délit de torture, qui soit conforme aux dispositions de l'article premier de la Convention, afin que tous les éléments de la définition de la torture qui sont donnés dans ledit article soient pleinement pris en compte. UN ٤٠ - توصي اللجنة أيضا بسن قانون في الدانمرك يخص بالتحديد جريمة التعذيب، وذلك انسجاما مع المادة ١ من الاتفاقية، بحيث تتم تغطية جميع عناصر تعريف تلك الجريمة الوارد في المادة المذكورة تغطية تامة.
    110. Le Comité recommande à l'État partie de prévoir dans sa législation pénale toutes les formes de torture de façon à couvrir intégralement tous les éléments de la définition de cette infraction, qui figurent à l'article premier de la Convention. UN ١١٠ - توصي اللجنة بأن تنص الدولة الطرف على جميع أشكال التعذيب في تشريعها الجنائي بما يشمل تغطية كاملة لجميع عناصر تعريف تلك الجريمة الواردة في المادة ١ من الاتفاقية.
    2. éléments de la définition de l'expression " procédure étrangère " UN 2- عناصر تعريف " الإجراء الأجنبي "
    Le Comité tient à appeler l'attention des Etats parties sur certains éléments de la définition de la discrimination raciale donnée au paragraphe 1 de l'article premier de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وتود اللجنة أن توجه نظر الدول اﻷطراف إلى بعض ملامح تعريف التمييز العنصري الوارد في الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Le Comité tient à appeler l'attention des Etats parties sur certains éléments de la définition de la discrimination raciale donnée au paragraphe 1 de l'article premier de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وتود اللجنة أن توجه نظر الدول اﻷطراف إلى بعض ملامح تعريف التمييز العنصري الوارد في الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Le Comité tient à appeler l'attention des États parties sur certains éléments de la définition de la discrimination raciale donnée au paragraphe 1 de l'article premier de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وتود اللجنة أن توجه نظر الدول الأطراف إلى بعض ملامح تعريف التمييز العنصري الوارد في الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    L'État partie devrait incorporer dans sa législation nationale la définition de la torture figurant à l'article premier de la Convention, en conservant tous les éléments de la définition qui érigent les actes de torture en infractions spécifiques passibles de peines appropriées. UN ينبغي أن تضمّن الدولة الطرف القانون المحلي تعريف التعذيب بصيغته الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، ليشمل جميع مكوناته التي تحدد خصائص التعذيب بوصفه جريمة محددة تخضع لعقوبات مناسبة.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires afin d'insérer dans le Code pénal tous les éléments de la définition de la torture contenus dans l'article premier de la Convention, ainsi que des dispositions incriminant et sanctionnant les actes de torture par des peines proportionnées à leur gravité. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لإدراج جميع مكونات تعريف التعذيب الواردة في المادة الأولى من الاتفاقية في قانون العقوبات لديها، وكذلك الأحكام التي تجرم أعمال التعذيب وتعاقب عليها بعقوبات تتناسب مع خطورتها.
    a) Le Comité recommande à l'État partie d'amender son Code pénal afin d'y insérer une définition de la torture qui intègre tous les éléments de la définition de la torture contenus dans l'article premier de la Convention, ainsi que des dispositions incriminant et sanctionnant les actes de torture par des peines proportionnées à leur gravité; UN (أ) توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانونها الجنائي كي تدرج فيه تعريفاً للتعذيب يشمل جميع مكوِّنات تعريف التعذيب الواردة في المادة الأولى من الاتفاقية، وكذلك أحكاماً تجرم أعمال التعذيب وتعاقب عليها بعقوبات تتناسب مع خطورتها؛
    Cette délimitation ressort clairement des deux éléments de la définition: 1) l'accent mis sur l'existence d'un événement qui a causé la perturbation de la société; et 2) l'inclusion d'un certain nombre de qualificatifs. UN ويتضح تحديد التعريف على هذا النحو من جانبين مميزين لهذا التعريف وهما: (1) التركيز على وجود حدث يسبب خللاً في المجتمع؛ و(2) إدراج عدد من العبارات الوصفية.
    a) Adoption des articles 3471 et 107 du Code pénal, qui incluent certains des éléments de la définition de la torture et des traitements cruels et érigent ces actes en infraction pénale précise; UN (أ) النص على المادتين 347-1 و107 في القانون الجنائي لتناول بعض العناصر الواردة في تعريف التعذيب والمعاملة القاسية، وجعلهما جريمة محددة؛
    A. Nécessité de préciser les divers éléments de la définition UN ألف - توضيح معايير التعريف القانوني الدولي 67-68 23

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد