ويكيبيديا

    "éléments de la mission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عناصر البعثة
        
    • مكونات البعثة
        
    Les questions relatives aux droits de l'homme relèveront de différents aspects des éléments de la Mission. UN وستدمج حقوق اﻹنسان في مختلف جوانب عناصر البعثة.
    Des mesures visant à empêcher l'exploitation et les sévices sexuels demeurent en place pour tous les éléments de la Mission. UN ويستمر نفاذ تدابير منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين في جميع عناصر البعثة.
    Des mesures ont été prises pour mieux intégrer les divers éléments de la Mission. UN واتخذت خطوات ﻹدماج المزيد من مختلف عناصر البعثة.
    En outre, l'ONUCI doit renforcer ses activités de planification stratégique en veillant à ce qu'elles soient continues et à ce qu'elles intègrent tous les éléments de la Mission. UN وينبغي لعملية الأمم المتحدة كذلك أن تعزز تخطيطها الاستراتيجي بكفالة استمراريته وشموله لجميع عناصر البعثة.
    Le Programme des Volontaires a dû pourvoir un éventail exceptionnellement large de postes dans les 25 éléments de la Mission, correspondant à plus de 90 fonctions dans les services fonctionnels et organiques. UN وقد طلب إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة تزويد البعثة بكفاءات متنوعة على نحو لم يسبق له مثيل في إطار 25 مكونا متنوعا من مكونات البعثة للقيام بما يزيد على 90 مهمة من مهام الدعم الفني والتقني.
    Ce bureau fournit aussi tout un éventail de services juridiques aux différents éléments de la Mission pour faire en sorte que l'Organisation et la Force soient dûment protégées et que leurs activités ne soient pas compromises par des obstacles juridiques. UN وهذا المكتب يوفر أيضا خدمات قانونية شاملة لكافة عناصر البعثة من أجل كفالة الحماية اللازمة للمنظمة والقوة وضمان اضطلاعهما بأنشطتهما دون أي عائق قانوني.
    En outre, le Bureau produit des informations et coordonne leur diffusion en coopération avec tous les autres éléments de la Mission, en particulier ses composantes principales et la KFOR. UN وعلاوة على ذلك، يقوم المكتب بجمع المعلومات وتنسيق نشرها بالتعاون مع عناصر البعثة اﻷخرى، وعلى وجه الخصوص الجهات الرائدة، وقوة اﻷمن الدولية في كوسوفو.
    Dans certains cas, y compris lorsque le Conseil de sécurité a autorisé une opération de maintien de la paix, le Secrétaire général peut désigner un représentant spécial, qui, agissant sous sa direction opérationnelle, exerce en son nom des pouvoirs clairement définis en ce qui concerne tous les éléments de la Mission. UN وفي حالات معينة، من بينها تلك التي أذن فيها مجلس اﻷمن بإنشاء عملية لحفظ السلام، يجوز لﻷمين العام أن يعيﱢن ممثلا خاصا. وهذا الممثل الخاص، عاملا تحت السيطرة التنفيذية لﻷمين العام، يمارس نيابة عنه سلطة محددة بوضوح على جميع عناصر البعثة.
    En consultation avec les composantes concernées de la Mission, le logisticien encadrera les activités de coordination, de contrôle, de déploiement, de rapatriement et de redéploiement des éléments de la Mission. UN 354 - وبالتشاور مع عناصر البعثة ذات الصلة، سيعاونون في تنسيق، ورصد، ونشر عناصر البعثة، وإعادتهم إلى الوطن وإعادة نشرهم.
    Le Comité estime que la Division de l'administration devrait rendre compte au Représentant spécial adjoint principal, ce qui garantirait l'existence de garde-fous pour tous les éléments de la Mission. UN وترى اللجنة أن وظيفة الإبلاغ التي تقوم بها شعبة الشؤون الإدارية ينبغي أن تتم عن طريق النائب الرئيسي للممثل الخاص للأمين العام، مما يكفل وجود نظام للضوابط والضمانات لجميع عناصر البعثة.
    L'équipe de direction de la Mission comprendrait également un commandant de la Force, chargé des éléments de la Mission touchant le déploiement, l'opération et le soutien du personnel militaire des Nations Unies dans l'ensemble du Soudan. UN كما ستضم القيادة العليا للبعثة قائدا للقوة، يكون مسؤولا عن عناصر البعثة المتصلة بنشر أفراد الأمم المتحدة العسكريين على نطاق السودان وبعملياتهم ومساندتهم.
    L'équipe du Darfour a déjà fourni un mécanisme plus ample et efficace pour la planification, la gestion et le soutien intégrés de la Mission, y compris un plan de déploiement intégré couvrant tous les éléments de la Mission. UN ووفر فريق دارفور بالفعل آلية أكثر شمولا وكفاءة للتخطيط المتكامل للبعثة وإدارتها وتقديم الدعم لها، بما في ذلك، على سبيل المثال، وضع خطة متكاملة للنشر تغطي جميع عناصر البعثة.
    3. Affirme que nonobstant l'expiration du mandat de la MONUA, l'Accord sur le statut des forces applicable à la Mission demeurera en vigueur, conformément à ses dispositions pertinentes, jusqu'à ce que les derniers éléments de la Mission aient quitté l'Angola; UN ٣ - يؤكد أنه رغم انتهاء ولاية البعثة يظل اتفاق مركز القوات المنطبق عليها ساريا، عملا باﻷحكام ذات الصلة الواردة فيه، إلى حين مغادرة آخر عناصر البعثة أنغولا؛
    3. Affirme que nonobstant l'expiration du mandat de la MONUA, l'Accord sur le statut des forces applicable à la Mission demeurera en vigueur, conformément à ses dispositions pertinentes, jusqu'à ce que les derniers éléments de la Mission aient quitté l'Angola; UN ٣ - يؤكد أنه رغم انتهاء ولاية البعثة يظل اتفاق مركز القوات المنطبق عليها ساريا، عملا باﻷحكام ذات الصلة الواردة فيه، إلى حين مغادرة آخر عناصر البعثة أنغولا؛
    3. Affirme que, nonobstant l’expiration du mandat de la Mission, l’Accord sur le statut des forces applicable à la Mission demeurera en vigueur, conformément à ses dispositions pertinentes, jusqu’à ce que les derniers éléments de la Mission aient quitté l’Angola; UN ٣ - يؤكد أنه رغم انتهاء ولاية البعثة يظل اتفاق مركز القوات المنطبق عليها ساريا، عملا باﻷحكام ذات الصلة الواردة فيه، إلى حين مغادرة آخر عناصر البعثة أنغولا؛
    Les ressources demandées pour couvrir le coût des traitements de 100 administrateurs et 141 agents du Service mobile nécessaires à l’exécution des divers éléments de la Mission, tels qu’ils sont décrits en détail dans la partie C de la présente annexe et les dépenses communes de personnel s’élèvent au total à 6 470 100 dollars. UN ١ - ترصد مبالغ لعدد ١٠٠ موظف من الفئة الفنية و ١٤١ موظفا من فئة الخدمات الميدانية لمختلف عناصر البعثة على النحو المبين بالتفصيل في الفرع جيم من هذا المرفق، بمجموع تكلفة قدره ١٠٠ ٤٧٠ ٦ دولار، بما في ذلك التكاليف العامة للموظفين.
    Un montant total de 681 200 dollars est prévu pour financer 38 postes de personnel international et 45 postes de personnel local pour les divers éléments de la Mission, dont détail à l’annexe IV.B. L’indemnité de subsistance (missions) pour le personnel international est estimée à 148 000 dollars. UN ١ - رصدت اعتمادات ﻟ ٣٨ موظفا دوليا و ٤٥ موظفا محليا لمختلف عناصر البعثة على النحو الوارد تفصيله في المرفق الرابع باء، بتكلفة مجموعها ٢٠٠ ٦٨١ دولار.
    Tous les éléments de la Mission travailleront en partenariat étroit, dans le cadre d'une mission intégrée, avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, en collaboration avec la Banque mondiale, l'Union européenne, la CEDEAO et la communauté internationale, afin de fournir un appui au Gouvernement libérien. UN وستعمل جميع عناصر البعثة في شراكة وثيقة مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في إطار بعثة متكاملة، وستتعاون مع البنك الدولي والاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمجتمع الدولي بصفة عامة، من أجل تقديم الدعم إلى حكومة ليبريا.
    En tant que chef de ce centre, relevant du Chef de cabinet de la Mission, il en assumera la direction générale et il en supervisera tout le personnel sans porter préjudice à la structure de commandement existante au sein des éléments de la Mission que comporte le Centre d'opérations conjoint. UN وسيضطلع رئيس مركز العمليات المشتركة، الذي سيكون مسؤولا أمام رئيس الموظفين في البعثة، بدور المدير العام لمركز العمليات المشتركة وسيشرف على كافة موظفي المركز دون الإخلال بهياكل القيادة القائمة داخل عناصر البعثة المتضمنة في المركز.
    Il devrait tenir compte de tous les éléments de la Mission : affaires civiles, composantes militaire, policière et humanitaire, service d'information et de relations publiques, etc. La mise au point d'un scénario pertinent aiderait tous les principaux acteurs à assimiler leur rôle et à présenter un point de vue commun. UN ويجب أن تشمل الخطة جميع مكونات البعثة: الشؤون المدنية والعنصر العسكري والشرطة والشؤون اﻹنسانية واﻹعلام وما الى ذلك. ومن شأن الاضطلاع بتجربة سيناريو مناسب أن يساعد جميع العناصر الفاعلة الرئيسية على أن يتفهم كل منها دوره وأن يطرح رؤية مشتركة ﻷهداف كل منها.
    62. Dans ce contexte, le calendrier et l'organisation des élections exigent une très grande souplesse et une étroite coordination afin d'assurer que les différents éléments de la Mission soient achevés dans les délais prévus. UN ٦٢ - ويتطلب تحديد مواعيد الانتخابات وتنظيمها في هذا السياق قدرا كبيرا من المرونة والتنسيق لضمان تجميع واستكمال مختلف مكونات البعثة في الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد