ويكيبيديا

    "éléments de preuve présentés par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأدلة التي قدمها
        
    • الأدلة المقدمة من
        
    • الأدلة التي قدمتها
        
    • اﻷدلة التي يقدمها
        
    • أدلة قدمها
        
    • واﻷدلة التي قدمها
        
    • الأدلة التي عرضتها
        
    • اﻷدلة التي تقدمها
        
    De plus, les éléments de preuve présentés par le requérant ne montrent qu'il est actuellement recherché dans ce pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأدلة التي قدمها صاحب الشكوى لم تثبت أنه مطلوب حالياً في ذلك البلد.
    De plus, les éléments de preuve présentés par le requérant ne montrent qu'il est actuellement recherché dans ce pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأدلة التي قدمها صاحب الشكوى لم تثبت أنه مطلوب حالياً في ذلك البلد.
    Dès lors, les éléments de preuve présentés par El Salvador ne sauraient ouvrir droit à révision. UN وعلى ذلك، فإن الأدلة المقدمة من السلفادور لا تعطي الحق في إعادة النظر.
    La deuxième et la troisième sections récapitulent les éléments de preuve présentés par le requérant ou réunis par le Comité, ainsi que les réponses faites par l'Iraq à la réclamation. UN ويلخص الفرعان الثاني والثالث الأدلة المقدمة من صاحب المطالبة أو التي جمعها الفريق، وردود العراق على المطالبة.
    Toutefois, le Comité constate que les éléments de preuve présentés par El Tadamone ne sont pas suffisants pour établir sa perte et son droit de récupérer la retenue de garantie. UN ومع ذلك، يرى الفريق أن الأدلة التي قدمتها شركة التضامن أدلة غير كافية لإثبات خسائرها وحقها في مبلغ الضمان.
    Les éléments de preuve présentés par la victime présumée revêtent donc une plus grande importance. UN ومن ثم تكتسب اﻷدلة التي يقدمها صاحب البلاغ والضحية المفترضة للظلم قدرا أكبر من اﻷهمية.
    La source affirme que dans le jugement, le tribunal a repris à la lettre les termes de l'acte d'accusation et de l'énoncé des preuves sans faire aucune référence aux éléments de preuve présentés par la défense. UN ويدعي المصدر أن المحكمة اعتمدت لائحة الاتهام ومحضر الأدلة، دون الإشارة إلى الأدلة التي قدمها الدفاع.
    Dans sa première décision, la Commission de contrôle a considéré que les éléments de preuve présentés par le requérant manquaient de crédibilité et que certains étaient fabriqués. UN فوفقاً للقرار الأول الذي أصدرته محكمة مراجعة شؤون اللاجئين، تفتقر الأدلة التي قدمها صاحب الشكوى للمصداقية كما أن بعضها من صنع الخيال.
    La juge a demandé à s'entretenir avec les filles de l'auteur et à disposer d'un délai pour prendre connaissance des éléments de preuve présentés par le conseil de l'auteur. UN وطلبت القاضية مقابلة ابنتي صاحبة الرسالة وإمهالها وقتاً كافياً للاطلاع على الأدلة التي قدمها محامي صاحبة الرسالة.
    L'État partie n'a pas été en mesure de réfuter les éléments de preuve présentés par le requérant. UN ولم تستطع الدولة الطرف دحض الأدلة التي قدمها صاحب الشكوى.
    L'État partie n'a pas été en mesure de réfuter les éléments de preuve présentés par le requérant. UN ولم تستطع الدولة الطرف دحض الأدلة التي قدمها صاحب الشكوى.
    Les éléments de preuve présentés par l'auteur font clairement apparaître l'existence de risques de mort et de torture ou de traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وتكشف الأدلة المقدمة من صاحب البلاغ بوضوح عن خطر الموت والتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Les éléments de preuve présentés par l'auteur font clairement apparaître l'existence de risques de mort et de torture ou de traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وتكشف الأدلة المقدمة من صاحب البلاغ بوضوح عن خطر الموت والتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    168. Le Comité relève que les éléments de preuve présentés par le requérant montrent que le montant des pertes au titre desquelles il pourrait être indemnisé est supérieur au montant réclamé. UN 168- ولقد تبين للفريق من الأدلة المقدمة من الجهة المطالبة أن مبلغ الخسارة القابلة للتعويض يتجاوز المبلغ المطلوب.
    1120. Les éléments de preuve présentés par Granit n'ont pas établi que les pertes alléguées étaient directes. UN 1120- ولم تثبت الأدلة المقدمة من الشركة أن الخسارة المدعى بها خسارة مباشرة.
    Le Comité constate que les éléments de preuve présentés par Energoinvest sont incomplets et discordants en ce qui concerne l'ensemble des 26 contrats. UN ويلاحظ الفريق أن الأدلة التي قدمتها شركة إنرجوإنفست غير كاملة وغير متسقة فيما يتعلق بكل العقود ال٢6.
    172. Les éléments de preuve présentés par Enka montrent que le deuxième projet de pont sur le Khabour a été achevé en décembre 1986. UN 172- ويتبين من الأدلة التي قدمتها شركة إينكا أن مشروع جسر الخابور الثاني قد استكمل في كانون الأول/ديسمبر 1986.
    Toutefois, les éléments de preuve présentés par ce pays ne sont pas suffisants pour démontrer qu'il y a effectivement eu des décès prématurés ni que ces prétendus décès résultaient directement de l'invasion et de l'occupation. UN بيد أن الأدلة التي قدمتها المملكة غير كافية للبرهان على أن أي من هذه الوفيات السابقة للأوان قد حدثت فعلاً، أو على أن أي من هذه الوفيات كانت نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال.
    63. Le Rapporteur spécial a appris que souvent les éléments de preuve présentés par la défense lors des procès ne sont pas acceptés alors qu'on ajoute foi à ceux qui sont fournis par la DINCOTE. UN ٣٦- وأبلغ المقرر الخاص بأن اﻷدلة التي يقدمها الدفاع في المحاكمات كثيراً ما لا تقبل في حين تعطى اﻷدلة التي تقدمها اﻹدارة العامة لمكافحة اﻹرهاب مصداقية أكبر.
    D. Ajustement de l'indemnité allouée initialement dans la catégorie < < E4 > > du fait d'éléments de preuve présentés par les deux requérants UN دال - المطالبات المتداخلة - أدلة قدمها مطالبون من الفئتين تدعم تعديل التعويض الأصلي الموصى به للمطالبة من الفئة " هاء-4 "
    Les éléments de preuve présentés par M. Cox soit ne sont pas pertinents dans son cas, soit ne démontrent pas que ses droits seraient violés d'une manière qu'il ne pourrait véritablement contester devant les tribunaux de Pennsylvanie ou des États-Unis. UN واﻷدلة التي قدمها السيد كوكس إما أنها لا تتعلق به أو أنها لا تدعم الرأي القائل بأن حقوقه سوف تنتهك بطريقة لا يمكن دفعها على النحو الملائم أمام المحاكم في بنسلفانيا والولايات المتحدة.
    Malheureusement, les éléments de preuve présentés par l'auteure manquaient de fondement et de crédibilité pour satisfaire au critère d'équité. UN وللأسف، فإن الأدلة التي عرضتها صاحبة البلاغ تفتقر إلى الموضوعية والمصداقية اللازمتين لاجتياز اختبار الإنصاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد