C'est au cours de ces opérations qu'une roquette tirée sur les éléments des FARDC serait tombée sur le territoire rwandais blessant légèrement trois personnes. | UN | وفي هذه العمليات بالضبط، سقط صاروخ أُطلق على عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في إقليم رواندا، فأُصيب ثلاثة أشخاص إصابات خفيفة. |
Ces casernes accueilleront environ 1 300 éléments des FARDC et 5 500 personnes à leur charge. | UN | وستستوعب الثكنتان نحو 300 1 عنصر من عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية و 500 5 من المعالين. |
Les incidents impliquant des éléments des FARDC sont intervenus pour la plupart au cours des mouvements de troupes ou d'opérations contre des groupes armés dans les provinces du Nord-Kivu et du Sud-Kivu. | UN | وفي الغالب، وقعت الحوادث التي تورطت فيها عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية خلال تحركات القوات أو عمليات ضد الجماعات المسلحة في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Il convient toutefois de noter que des éléments des FARDC seraient de connivence avec le FDLR sur les plans militaire et économique. | UN | غير أنه تجدر الإشارة أنه لا تزال هناك ادعاءات مفادها أن عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية متواطؤون مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من الناحيتين العسكرية والاقتصادية. |
Au Sud-Kivu, la Cour militaire opérationnelle a jugé 10 éléments des FARDC depuis qu'elle a commencé à siéger le 12 juillet. | UN | وفي كيفو الجنوبية، حاكمت المحكمة العسكرية لمناطق العمليات 10 عناصر تابعين للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية منذ أن بدأت عملها في 12 تموز/يوليه. |
Dans le Nord-Kivu, la MONUC signale que cinq éléments des FARDC ont violé une femme dans le village de Bamaka, au courant du mois de janvier 2006. | UN | 98 - وفي شمال كيفو، أبلغت بعثة الأمم المتحدة في الكونغو عن اغتصاب خمسة من عناصر القوات المسلحة الكونغولية لامرأة في قرية باماكا خلال شهر كانون الثاني/ يناير 2006. |
Les actes de violence sexuelle et autres violations des droits de l'homme commises par des éléments des FARDC sont tout aussi inacceptables, et il doit y être mis fin si l'on veut que le peuple congolais puisse enfin cueillir les fruits de la paix. | UN | وأعمال العنف الجنسي وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى المبلغ عنها المرتكبة على يد عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية هي أيضا غير مقبولة، ولا يمكنها أن تستمر إذا ما أُريد لشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية أن يبدأ جني ثمار السلام. |
Les violations signalées imputables à des éléments des FARDC montrent bien à quel point il importe de continuer à s'attaquer à la culture de l'impunité en République démocratique du Congo. | UN | 94 - وتبرز الانتهاكات التي يدعى بأن عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قد ارتكبتها أهمية الاستمرار في معالجة ثقافة الإفلات من العقاب في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Les estimations comprennent des crédits à hauteur de 155 200 dollars devant permettre l'achat de 157 200 litres de carburant, d'huile et de lubrifiants destinés aux éléments des FARDC participant aux opérations de la MONUC. | UN | وتشمل التقديرات اعتمادا قدره 200 155 دولار يغطي 200 157 لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم لدعم عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تساهم في عمليات مشتركة مع البعثة. |
Les estimations comprennent des crédits à hauteur de 761 200 dollars pour les services et fournitures médicaux destinés aux éléments des FARDC participant aux opérations de la MONUC. | UN | وتشمل التقديرات رصد 200 761 دولار للخدمات واللوازم الطبية لدعم عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تساهم في عمليات مشتركة مع البعثة. |
Le programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration des anciens éléments des FARDC est toujours suspendu. | UN | ولم يُنفّذ حتى الآن برنامج نـزع سلاح 000 4 عنصر من عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية السابقين من الكونغوليين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Le Groupe d'experts est bien conscient que de nombreux éléments des FARDC n'ont aucun lien avec les FDLR-FOCA. | UN | 42 - ويدرك الفريق أن كثيراً من عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لا علاقة لها بالقوات الديمقراطية لتحرير رواندا - قوات أبكونغوزي المقاتلة. |
Des éléments des FARDC et de la PNC ont commis un grand nombre d'atteintes graves aux droits de l'homme au cours de la période à l'examen : exécutions arbitraires, viols, actes de torture et traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وتتحمل عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة المدنية الوطنية مسؤولية عدد كبير من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك الإعدام التعسفي، والاغتصاب، والتعذيب، وغيرها من المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
Le Conseil engage instamment le Gouvernement de la République démocratique du Congo à prendre des mesures efficaces pour faire en sorte qu'il n'y ait aucune coopération entre des éléments des FARDC et les FDLR. | UN | " ويحث مجلس الأمن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتخاذ خطوات فعالة لكفالة عدم التعاون بين بعض عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Le Conseil engage instamment le Gouvernement de la République démocratique du Congo à prendre des mesures efficaces pour faire en sorte qu'il n'y ait aucune coopération entre des éléments des FARDC et les FDLR. | UN | " ويحث مجلس الأمن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتخاذ خطوات فعَّالة لضمان عدم قيام أي تعاون بين عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Au Sud-Kivu, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'Organisation internationale des migrations (OIM) ont continué à rénover des locaux pour accueillir approximativement 3 000 éléments des FARDC au camp de Saio. | UN | وفي كيفو الجنوبية، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة إعادة تعمير أماكن الإقامة لإنشاء حامية لما يقارب 000 3 عنصر من عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في معسكر سايو. |
L'équipe, qui sera composée de deux enquêteurs de la police militaire et de deux inspecteurs de police, fournira un appui aux procureurs et aux enquêteurs congolais pour la traduction en justice des éléments des FARDC qui sont soupçonnés d'avoir perpétré des viols et d'autres infractions graves. | UN | وسيتولى الفريق، الذي يضم مُحققَيْن اثنين من الشرطة العسكرية ومُحققَيْن اثنين من الشرطة، تقديم الدعم للمدعين العامين والمحققين الكونغوليين من أجل إحضار عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المشتبه في ارتكابها جرائم الاغتصاب وغيرها من الجرائم الخطيرة أمام العدالة. |
Il semble aussi que les violations des droits de l'homme commises par certains éléments des FARDC dans la région, notamment le travail forcé sous forme de transports effectués pour le compte des FARDC, les extorsions et les arrestations arbitraires. | UN | وأشارت التقارير أيضا إلى زيادة في انتهاكات حقوق الإنسان من قبل بعض عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المنطقة، بما في ذلك استخدام العمل القسري في نقل مواد لصالح القوات المسلحة، والابتزاز، والاعتقالات التعسفية. |
Au Sud-Kivu, au cours de la période à l'examen, six éléments des FARDC ont été condamnés pour violences sexuelles contre des enfants. | UN | وفي كيفو الجنوبية، أدين ستة عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بتهمة ارتكاب جرائم عنف جنسي ضد الأطفال خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Une enquête menée par la MONUC semble indiquer que pendant l'attaque et juste après, des éléments des FARDC auraient aveuglément tué plus de 70 personnes. | UN | وأشار تحقيق أجرته البعثة إلى أنه خلال الهجوم والفترة التي أعقبته مباشرة، كانت عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مسؤولة عن القتل العشوائي لما يزيد على 70 شخصا. |
95. Le 17 décembre 2005, un homme de 60 ans a été victime d'une exécution sommaire par des éléments des FARDC, en Ituri. | UN | 95- وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2005، تعرض رجل في الستين من العمر للإعدام بلا محاكمة على أيدي عناصر تابعين للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في إيتوري. |
Le rapport hebdomadaire de la DDH/MONUC du 27 février au 3 mars 2006 indique que, le 20 février 2006, sept éléments des FARDC ont violé une femme à Kananga, dans le Kasaï occidental, après avoir pénétré par effraction dans son domicile et ligoté son mari. | UN | 105- ويشير التقرير الأسبوعي الصادر عن إدارة حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو إلى أنه في 20 شباط/فبراير 2006، اغتصب سبعة من عناصر القوات المسلحة الكونغولية امرأة في كاناننغا، مقاطعة كاساي الغربية، بعد أن اقتحموا منزلها وقيدوا زوجها. |